Psalm 11

English Standard Version

from Crossway
1 To the choirmaster. Of David. In the Lord I take refuge; how can you say to my soul, “Flee like a bird to your mountain, (1Sa 23:14; 1Sa 23:19; 1Sa 24:2; 1Sa 26:19)2 for behold, the wicked bend the bow; they have fitted their arrow to the string to shoot in the dark at the upright in heart; (Ps 7:10; Ps 7:12; Ps 21:12; Ps 58:7; Ps 64:4; Jer 9:3)3 if the foundations are destroyed, what can the righteous do?”[1] (Ps 82:5; Eze 30:4)4 The Lord is in his holy temple; the Lord’s throne is in heaven; his eyes see, his eyelids test the children of man. (Job 23:10; Ps 2:4; Ps 18:6; Isa 66:1; Mic 1:2; Hab 2:20; Mt 5:34; Mt 23:22; Ac 7:49)5 The Lord tests the righteous, but his soul hates the wicked and the one who loves violence. (Ge 22:1; Ps 5:5; Jas 1:12)6 Let him rain coals on the wicked; fire and sulfur and a scorching wind shall be the portion of their cup. (Ge 19:24; Job 18:15; Job 21:20; Ps 75:8; Eze 38:22)7 For the Lord is righteous; he loves righteous deeds; the upright shall behold his face. (Ps 17:15; Ps 33:5; Ps 140:13; 1Jo 3:2; Re 22:4)

Psalm 11

Gute Nachricht Bibel 2018

from Deutsche Bibelgesellschaft
1 Von David. In der Nähe des HERRN bin ich geborgen. Warum sagt ihr zu mir: »Vogel, flieh ins Gebirge!2 Die Mörderbande hat schon den Bogen gespannt, der Pfeil liegt schussbereit auf der Sehne, um im Dunkeln schuldlose Menschen zu töten.3 Wenn jede Ordnung zerbrochen wird, was richtet dann noch einer aus, der sich an Gottes Ordnungen hält?«4 Der HERR ist hier in seinem heiligen Tempel, er, dessen Thronsitz im Himmel steht. Seine Augen sind auf die Menschen gerichtet, nichts entgeht seinem prüfenden Blick. (1Ki 8:27; Ps 103:19; Hab 2:20)5 Der HERR sieht die Treuen, die ihm gehorchen, und die Untreuen, die ihn missachten; wer Gewalt liebt, den hasst er von Herzen.6 Er straft die Schuldigen mit harten Plagen: Feuer und Schwefel lässt er auf sie regnen, sengenden Glutwind schickt er ihnen. (Ge 19:24; Ps 9:13)7 Der HERR ist treu und er liebt es, wenn Menschen treu sind.[1] Wer redlich ist, darf in seiner Nähe leben.[2]