Psalm 93

English Standard Version

from Crossway
1 The Lord reigns; he is robed in majesty; the Lord is robed; he has put on strength as his belt. Yes, the world is established; it shall never be moved. (1Ch 16:31; Ps 46:5; Ps 65:6; Ps 96:10; Ps 104:1; Ps 125:1; Isa 51:9)2 Your throne is established from of old; you are from everlasting. (Ps 45:6; Ps 90:2)3 The floods have lifted up, O Lord, the floods have lifted up their voice; the floods lift up their roaring. (Ps 98:7; Hab 3:10)4 Mightier than the thunders of many waters, mightier than the waves of the sea, the Lord on high is mighty! (Ps 65:6; Ps 92:8)5 Your decrees are very trustworthy; holiness befits your house, O Lord, forevermore. (Ps 29:2; Ps 89:28; Ps 89:37)

Psalm 93

Einheitsübersetzung 2016

from Katholisches Bibelwerk
1 Der HERR ist König, bekleidet mit Hoheit; der HERR hat sich bekleidet und mit Macht umgürtet. Ja, der Erdkreis ist fest gegründet, nie wird er wanken. (Ps 24:7; Ps 75:4; Ps 104:5)2 Dein Thron steht fest von Anbeginn, du bist seit Ewigkeit. (Ps 9:8; Ps 90:2)3 Fluten erhoben, HERR, / Fluten erhoben ihr Tosen, Fluten erheben ihr Brausen. (Ps 29:10)4 Mehr als das Tosen vieler Wasser, / gewaltiger als die Brandung des Meeres ist gewaltig der HERR in der Höhe.5 Deine Gesetze sind fest und verlässlich; / deinem Haus gebührt Heiligkeit, HERR, für alle Zeiten. (Ps 19:8)

Psalm 93

La Bible du Semeur

from Biblica
1 L’Eternel règne. ╵Il est vêtu de majesté. Il est revêtu et ceint de puissance. C’est pourquoi le monde est fermement établi, ╵il ne vacille pas.2 Dès l’origine, ╵ton trône est ferme, oui, tu existes ╵depuis toujours[1]! (Ps 90:2)3 O Eternel, les fleuves font entendre, les fleuves font entendre leur grand bruit, les fleuves font entendre ╵leur grondement.4 Plus que le bruit des grandes eaux, plus puissant que les flots des mers, l’Eternel est puissant ╵dans les hauteurs!5 Tes stipulations sont tout à fait sûres; la sainteté ╵caractérise ta demeure, ô Eternel, ╵pour tous les temps.