Psalm 62

English Standard Version

from Crossway
1 To the choirmaster: according to Jeduthun. A Psalm of David. For God alone my soul waits in silence; from him comes my salvation. (Ps 33:20; Ps 37:7; Ps 39:1)2 He alone is my rock and my salvation, my fortress; I shall not be greatly shaken. (Ps 9:9; Ps 10:6; Ps 18:2)3 How long will all of you attack a man to batter him, like a leaning wall, a tottering fence? (Isa 30:13)4 They only plan to thrust him down from his high position. They take pleasure in falsehood. They bless with their mouths, but inwardly they curse. (Job 13:11; Ps 28:3)5 For God alone, O my soul, wait in silence, for my hope is from him. (Ps 62:1)6 He only is my rock and my salvation, my fortress; I shall not be shaken. (Ps 62:2)7 On God rests my salvation and my glory; my mighty rock, my refuge is God. (Ps 3:8; Ps 14:6)8 Trust in him at all times, O people; pour out your heart before him; God is a refuge for us. (Ps 37:3; Ps 42:4; Ps 62:7)9 Those of low estate are but a breath; those of high estate are a delusion; in the balances they go up; they are together lighter than a breath. (Ps 39:5; Ps 116:11; Isa 40:17)10 Put no trust in extortion; set no vain hopes on robbery; if riches increase, set not your heart on them. (Ps 49:6; Pr 1:10; Lu 12:15)11 Once God has spoken; twice have I heard this: that power belongs to God, (Job 33:14; Job 40:5; Ps 59:9; Ps 59:17; Re 19:1)12 and that to you, O Lord, belongs steadfast love. For you will render to a man according to his work. (Job 34:11; Ps 86:5; Ps 86:15; Ps 103:8; Da 9:9)

Psalm 62

Einheitsübersetzung 2016

from Katholisches Bibelwerk
1 Für den Chormeister. Nach Jedutun. Ein Psalm Davids.2 Bei Gott allein wird ruhig meine Seele, von ihm kommt mir Rettung. (Ps 37:7; Isa 30:15)3 Er allein ist mein Fels und meine Rettung, meine Burg, ich werde niemals wanken.4 Wie lange stürmt ihr heran gegen einen Einzelnen, / ihr alle, um ihn zu morden, wie gegen eine Wand, die sich neigt, eine Mauer, die einstürzt?5 Ja, sie planen, ihn von seiner Höhe zu stürzen; Lügen ist ihre Lust. Mit dem Mund segnen sie, in ihrem Inneren aber verfluchen sie. [Sela] (Ps 28:3)6 Bei Gott allein werde ruhig meine Seele, denn von ihm kommt meine Hoffnung. (Ps 42:6; Mic 7:7)7 Er allein ist mein Fels und meine Rettung, meine Burg, ich werde nicht wanken.8 Bei Gott ist meine Rettung und meine Ehre, mein starker Fels, in Gott ist meine Zuflucht. (Ps 3:4; Ps 92:16)9 Vertraut ihm, Volk, zu jeder Zeit! / Schüttet euer Herz vor ihm aus! Denn Gott ist unsere Zuflucht. [Sela] (Isa 26:4)10 Nur Windhauch sind die Menschen, nur Trug die Menschenkinder. Sie schnellen empor auf der Waage, leichter als Windhauch sind sie alle. (Ps 39:6; Isa 40:15)11 Vertraut nicht auf Unterdrückung, verlasst euch nicht auf Raub! Wenn der Reichtum wächst, verliert nicht euer Herz an ihn! (Mt 19:22; Lu 12:15; 1Ti 6:17)12 Eines hat Gott gesprochen, zweierlei hab ich gehört: Ja, die Macht ist bei Gott (Job 40:5)13 und bei dir, mein Herr, ist die Huld. Denn du wirst vergelten einem jeden nach seinem Tun. (2Sa 3:39; Job 34:11; Ps 28:4; Ps 31:24; Ps 91:8; Ps 94:2; Jer 50:29; La 3:64; Ro 2:6; 2Ti 4:14)

Psalm 62

La Bible du Semeur

from Biblica
1 Au chef de chœur, à Yedoutoun[1]. Un psaume de David. (Ps 39:1)2 Pour sûr, c’est à Dieu seul ╵que, dans le calme, ╵je me remets: mon salut vient de lui.3 Pour sûr, lui seul est mon rocher, ╵et mon Sauveur; il est ma forteresse: ╵je ne serai pas ébranlé.4 Combien de temps encore ╵allez-vous, tous ensemble, ╵vous ruer sur un homme pour chercher à l’abattre comme un mur qui s’affaisse, ou comme une clôture ╵qui cède à la poussée?5 Oui, eux, ils forment des projets ╵pour le précipiter ╵de son poste élevé. Ils aiment le mensonge. De la bouche, ils bénissent, mais du cœur, ils maudissent. Pause6 Oui, remets-toi, mon âme, ╵à Dieu seul, dans le calme: mon espoir vient de lui.7 Pour sûr, lui seul est mon rocher, ╵et mon Sauveur, ma forteresse, ╵je ne serai pas ébranlé.8 De Dieu dépendent ╵mon salut et ma gloire, mon rocher fortifié, ╵mon refuge est en Dieu.9 Vous, les gens de mon peuple, ╵ayez confiance en lui ╵en toutes circonstances! Ouvrez-lui votre cœur! Dieu est notre refuge. Pause10 Oui, les êtres humains ╵sont un souffle qui passe; les hommes, tous ensemble, ╵ne sont que déception; placés sur la balance, ╵ils pèseraient à eux tous moins que rien.11 Ne comptez pas ╵sur le gain obtenu par extorsion! Ne placez pas un espoir illusoire ╵dans les biens mal acquis! Si la fortune augmente, n’y attachez pas votre cœur!12 Dieu a dit une chose, et il l’a répétée, ╵et je l’ai entendue: la puissance est à Dieu.13 Et c’est aussi, Seigneur, ╵en ta personne, ╵que la bonté réside, car tu rends à chacun ╵selon ce qu’il a fait.