1To the choirmaster. Of David. In the Lord I take refuge; how can you say to my soul, “Flee like a bird to your mountain, (1Sa 23:14; 1Sa 23:19; 1Sa 24:2; 1Sa 26:19)2for behold, the wicked bend the bow; they have fitted their arrow to the string to shoot in the dark at the upright in heart; (Ps 7:10; Ps 7:12; Ps 21:12; Ps 58:7; Ps 64:4; Jer 9:3)3if the foundations are destroyed, what can the righteous do?”[1] (Ps 82:5; Eze 30:4)4The Lord is in his holy temple; the Lord’s throne is in heaven; his eyes see, his eyelids test the children of man. (Job 23:10; Ps 2:4; Ps 18:6; Isa 66:1; Mic 1:2; Hab 2:20; Mt 5:34; Mt 23:22; Ac 7:49)5The Lord tests the righteous, but his soul hates the wicked and the one who loves violence. (Ge 22:1; Ps 5:5; Jas 1:12)6Let him rain coals on the wicked; fire and sulfur and a scorching wind shall be the portion of their cup. (Ge 19:24; Job 18:15; Job 21:20; Ps 75:8; Eze 38:22)7For the Lord is righteous; he loves righteous deeds; the upright shall behold his face. (Ps 17:15; Ps 33:5; Ps 140:13; 1Jo 3:2; Re 22:4)
1Für den Chormeister. Von David.
Beim HERRN habe ich mich geborgen. /
Wie könnt ihr mir sagen:
Vögel, flieht zu eurem Berg!2Denn siehe: Die Frevler spannen den Bogen, /
sie legten ihren Pfeil auf die Sehne,
um im Dunkel auf die zu schießen, die redlichen Herzens sind. (Ps 7:13; Ps 10:8; Ps 37:14; Ps 64:4; Ps 119:95)3Wenn die Grundfesten eingerissen werden,
was kann ein Gerechter noch tun?4Der HERR ist in seinem heiligen Tempel,
der HERR hat seinen Thron im Himmel.
Seine Augen schauen herab,
seine Blicke prüfen die Menschen. (Hab 2:20)5Der HERR prüft Gerechte und Frevler;
wer Gewalttat liebt, den hasst seine Seele.6Verderben lasse er auf die Frevler regnen,
Feuer und Schwefel und sengender Wind ist ihr Anteil.[1] (Ge 19:24; Job 18:15; Ps 140:11)7Denn gerecht ist der HERR, /
gerechte Taten liebt er.
Redliche schauen sein Angesicht.
1Au chef de chœur. Un psaume de David. Oui, j’ai fait mon refuge ╵de l’Eternel. Pourquoi alors me répéter: « Prends ton vol, comme un passereau, ╵afin de fuir dans les montagnes[1] »?2Vois les méchants bander leur arc, poser leur flèche sur la corde pour tirer dans l’obscurité ╵sur ceux dont le cœur est intègre.3Lorsque les fondements vacillent, que peut bien faire l’homme droit?4L’Eternel est dans son saint temple, l’Eternel a son trône au ciel, de ses yeux il observe: il sonde les humains,5l’Eternel sonde ╵ceux qui sont justes, ╵mais il déteste le méchant et l’homme épris de violence.6Il fait pleuvoir sur les méchants du charbon[2], du feu et du soufre. Il les expose au vent brûlant[3]: ╵voilà la part qu’il leur réserve.7Car l’Eternel est un Dieu juste, ╵et il aime les actes ╵accomplis selon la justice. Les hommes droits verront sa face.