1When Israel went out from Egypt, the house of Jacob from a people of strange language, (Ge 42:23; Ex 12:37; Ps 81:5)2Judah became his sanctuary, Israel his dominion. (Ex 15:17; Ex 25:8; Ps 78:68)3The sea looked and fled; Jordan turned back. (Jos 3:13; Ps 77:16)4The mountains skipped like rams, the hills like lambs. (Ex 19:18; Ps 18:7; Ps 29:6)5What ails you, O sea, that you flee? O Jordan, that you turn back? (Hab 3:8)6O mountains, that you skip like rams? O hills, like lambs?7Tremble, O earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob, (Ps 96:9)8who turns the rock into a pool of water, the flint into a spring of water. (Nu 20:11; De 8:15; Ps 78:15; Ps 107:35)
1Als Israel aus Ägypten zog, das Haus Jakob aus dem Volk, das unverständlich redete, (Ex 12:41; Ps 81:6)2da wurde Juda sein Heiligtum, Israel sein Herrschaftsbereich. (Ex 19:6; De 7:6)3Das Meer sah es und floh, der Jordan wandte sich zurück. (Ex 14:21; Jos 3:16; Ps 74:15)4Die Berge hüpften wie Widder, die Hügel wie Lämmer[1]. (Ex 19:18; Ps 29:6)5Was ⟨war mit⟩ dir, Meer, dass du flohst? ⟨Mit⟩ dir, Jordan, dass du dich zurückwandtest?6⟨Mit⟩ euch, Berge, dass ihr hüpftet wie Widder? ⟨Mit⟩ euch, Hügel, ⟨dass ihr hüpftet⟩ wie Lämmer[2]?7Erbebe vor dem Herrn, Erde, vor dem Gott Jakobs, (Isa 64:1)8der den Felsen verwandelte in einen Wasserteich, den Kieselfelsen in einen Wasserquell! (Ex 17:6; Nu 20:11; Ps 78:16)