Mark 8

English Standard Version

from Crossway
1 In those days, when again a great crowd had gathered, and they had nothing to eat, he called his disciples to him and said to them, (Mt 15:32; Mr 6:32)2 “I have compassion on the crowd, because they have been with me now three days and have nothing to eat. (Mt 9:36)3 And if I send them away hungry to their homes, they will faint on the way. And some of them have come from far away.”4 And his disciples answered him, “How can one feed these people with bread here in this desolate place?”5 And he asked them, “How many loaves do you have?” They said, “Seven.” (Mt 16:10)6 And he directed the crowd to sit down on the ground. And he took the seven loaves, and having given thanks, he broke them and gave them to his disciples to set before the people; and they set them before the crowd. (Mt 26:27; Mr 14:23; Lu 22:17; Lu 22:19; Joh 6:11; Joh 6:23; Ac 27:35; Ro 14:6; 1Co 10:30; 1Co 11:24; 1Co 14:16; 1Ti 4:3)7 And they had a few small fish. And having blessed them, he said that these also should be set before them. (Mt 14:19)8 And they ate and were satisfied. And they took up the broken pieces left over, seven baskets full. (2Ki 4:42; Mr 8:5)9 And there were about four thousand people. And he sent them away.10 And immediately he got into the boat with his disciples and went to the district of Dalmanutha.[1] (Mt 15:39; Mr 3:9)11 The Pharisees came and began to argue with him, seeking from him a sign from heaven to test him. (Mt 12:38; Mt 16:1; Lu 11:16; Lu 21:11; Joh 8:6; 1Co 1:22)12 And he sighed deeply in his spirit and said, “Why does this generation seek a sign? Truly, I say to you, no sign will be given to this generation.” (Mr 7:34; Joh 11:33)13 And he left them, got into the boat again, and went to the other side. (Mt 4:13; Mt 21:17)14 Now they had forgotten to bring bread, and they had only one loaf with them in the boat.15 And he cautioned them, saying, “Watch out; beware of the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod.”[2] (Mr 3:6; Mr 12:13; Lu 12:1; 1Co 5:6; Ga 5:9)16 And they began discussing with one another the fact that they had no bread.17 And Jesus, aware of this, said to them, “Why are you discussing the fact that you have no bread? Do you not yet perceive or understand? Are your hearts hardened? (Mt 26:10; Mr 6:52; Mr 7:18)18 Having eyes do you not see, and having ears do you not hear? And do you not remember? (Isa 42:18; Isa 43:8; Jer 5:21; Eze 12:2; Mt 13:13)19 When I broke the five loaves for the five thousand, how many baskets full of broken pieces did you take up?” They said to him, “Twelve.” (Mr 6:41; Mr 6:44)20 “And the seven for the four thousand, how many baskets full of broken pieces did you take up?” And they said to him, “Seven.” (Mr 8:6; Mr 8:9)21 And he said to them, “Do you not yet understand?”22 And they came to Bethsaida. And some people brought to him a blind man and begged him to touch him. (Mr 6:45)23 And he took the blind man by the hand and led him out of the village, and when he had spit on his eyes and laid his hands on him, he asked him, “Do you see anything?” (Mr 5:23; Mr 7:33; Joh 9:6)24 And he looked up and said, “I see people, but they look like trees, walking.”25 Then Jesus[3] laid his hands on his eyes again; and he opened his eyes, his sight was restored, and he saw everything clearly.26 And he sent him to his home, saying, “Do not even enter the village.” (Mt 8:4; Mr 8:23)27 And Jesus went on with his disciples to the villages of Caesarea Philippi. And on the way he asked his disciples, “Who do people say that I am?” (Mt 16:13; Lu 9:18)28 And they told him, “John the Baptist; and others say, Elijah; and others, one of the prophets.” (Mt 14:2; Mt 17:10; Mr 6:14; Mr 9:11; Lu 9:7; Lu 9:8; Joh 1:21)29 And he asked them, “But who do you say that I am?” Peter answered him, “You are the Christ.” (Mt 1:17; Mr 14:61; Joh 11:27)30 And he strictly charged them to tell no one about him. (Mt 12:16; Mt 16:20; Lu 9:21)31 And he began to teach them that the Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders and the chief priests and the scribes and be killed, and after three days rise again. (Mt 12:40; Mt 16:21; Mt 17:12; Mt 17:22; Mt 27:63; Mr 9:30; Mr 10:33; Mr 10:34; Mr 12:10; Lu 9:22; Lu 13:33; Lu 17:25; Lu 24:7; Joh 2:19; 1Pe 2:4)32 And he said this plainly. And Peter took him aside and began to rebuke him. (Joh 16:25)33 But turning and seeing his disciples, he rebuked Peter and said, “Get behind me, Satan! For you are not setting your mind on the things of God, but on the things of man.” (Mt 4:10; Ro 8:5; Php 2:5; Php 3:19; Col 3:2)34 And calling the crowd to him with his disciples, he said to them, “If anyone would come after me, let him deny himself and take up his cross and follow me. (Mt 10:38; 2Ti 2:12)35 For whoever would save his life[4] will lose it, but whoever loses his life for my sake and the gospel’s will save it. (Mr 8:34; Mr 10:29; 1Co 9:23; 2Ti 1:8; Phm 1:13)36 For what does it profit a man to gain the whole world and forfeit his soul? (Lu 12:20)37 For what can a man give in return for his soul? (Ps 49:7)38 For whoever is ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation, of him will the Son of Man also be ashamed when he comes in the glory of his Father with the holy angels.” (De 33:2; Isa 57:3; Da 7:10; Da 7:13; Zec 14:5; Mt 10:33; Mt 12:39; Mt 13:41; Mt 16:27; Mt 24:30; Mt 25:31; Mt 26:64; Ac 1:11; Ac 10:22; Ro 1:16; 1Th 1:10; 1Th 4:16; 2Ti 1:8; 2Ti 1:12; 2Ti 1:16; Heb 11:16; Jas 4:4; 1Jo 2:28; Jud 1:14; Re 1:7; Re 14:10)

Mark 8

圣经当代译本修订版

from Biblica
1 那时,又有一大群人聚在一起,他们没有东西吃。耶稣就叫来门徒,说:2 “我怜悯这些人,他们跟我在一起已经三天,没有任何吃的了。3 如果让他们饿着肚子回家,他们在路上会体力不支,因为有些人是远道而来的。”4 门徒说:“在这荒野,如何找到足够的食物给这些人吃呢?”5 耶稣问:“你们有多少饼?” 门徒答道:“七个。”6 耶稣便吩咐大家坐在地上,然后拿着那七个饼祝谢了,掰开,递给门徒,让门徒分给大家,门徒就把饼分给大家。7 他们还有几条小鱼。耶稣祝谢了,叫门徒分给众人。8 大家都吃了,并且吃饱了,剩下的零碎装满了七个筐子。9 吃的人约有四千。耶稣让众人回家后,10 随即和门徒上船,来到大玛努他地区。11 法利赛人出来盘问耶稣,要求祂从天上显一个神迹给他们看看,借此试探祂。12 耶稣深深叹息道:“这世代的人为什么总是要看神迹呢?我实在告诉你们,没有神迹给这世代的人看。”13 然后,耶稣离开他们,乘船回对岸去了。14 门徒忘了带饼,船上只有一个饼。15 耶稣警告他们:“你们要谨慎,要提防法利赛人和希律的酵!”16 他们彼此议论说:“老师这样说,是不是因为我们没有带饼呢?”17 耶稣知道他们的心思,就说:“你们为什么议论没有带饼的事呢?难道你们还不明白、不领悟吗?你们的心还是愚顽吗?18 你们有眼不会看,有耳不会听吗?你们不记得吗?19 我掰开五个饼分给五千人吃的时候,你们捡了多少篮的零碎呢?” 门徒答道:“十二篮。”20 耶稣又说:“我用七个饼喂饱四千人的时候,你们捡了多少筐零碎呢?” 门徒答道:“七筐。”21 耶稣接着说:“你们还不明白吗?”22 他们到了伯赛大,有人带来一个瞎子,求耶稣摸他。23 耶稣拉着瞎子的手带他走到村外,吐唾沫在他的眼睛上,并把手按在他身上,问他:“你看见什么了?”24 他抬头看了看,说:“我看见人们好像一棵棵的树,走来走去。”25 耶稣把手按在他的眼睛上,他定睛一看,便恢复了视力,什么都看得清清楚楚。26 耶稣叫他回家,并对他说:“不要再进这个村子了。”27 耶稣和门徒前往凯撒利亚·腓立比境内的村庄。在路上,祂问门徒:“别人说我是谁?”28 他们说:“有人说你是施洗者约翰,有人说你是以利亚,有人说你是众先知中的一位。”29 耶稣又问他们:“那么,你们说我是谁?” 彼得回答说:“你是基督!”30 耶稣吩咐他们不要泄露祂的身份。31 从此,耶稣便告诉他们,人子必须受许多苦,被长老、祭司长和律法教师弃绝,杀害,但必在三天之后复活。32 耶稣清楚地把这些事告诉了他们,彼得就把祂拉到一边,劝阻祂。33 耶稣转身看了看门徒,斥责彼得说:“撒旦,退到我后面去!因为你不考虑上帝的意思,只考虑人的意思。”34 祂叫众人和门徒一起过来,对他们说:“如果有人要跟从我,就应当舍己,背起他的十字架跟从我。35 因为想救自己生命的,必失去生命;但为了我和福音而失去生命的,必得到生命。36 人就是赚得全世界,却丧失自己的生命,又有什么益处呢?37 他还能用什么换回生命呢?38 “在这淫乱、罪恶的世代,如果有人以我和我的道为耻,人子在父的荣耀中与圣天使再来的时候,也要以他为耻。”