Colossians 3

English Standard Version

from Crossway
1 If then you have been raised with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated at the right hand of God. (Eph 1:20; Php 3:14; Col 2:12)2 Set your minds on things that are above, not on things that are on earth. (Mt 16:23)3 For you have died, and your life is hidden with Christ in God. (Ro 6:2; Col 2:20)4 When Christ who is your[1] life appears, then you also will appear with him in glory. (Joh 11:25; 1Co 15:43; Php 3:21; 1Pe 1:1; 1Pe 1:7; 1Pe 1:13; 1Jo 2:28; 1Jo 3:2)5 Put to death therefore what is earthly in you:[2] sexual immorality, impurity, passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry. (Job 31:25; Ro 1:26; Ro 6:13; Ro 8:13; Ga 5:24; Eph 5:3; Eph 5:5)6 On account of these the wrath of God is coming.[3] (Eph 5:6)7 In these you too once walked, when you were living in them. (Eph 2:2; Eph 2:11)8 But now you must put them all away: anger, wrath, malice, slander, and obscene talk from your mouth. (Eph 4:22; Eph 4:29; Eph 4:31)9 Do not lie to one another, seeing that you have put off the old self[4] with its practices (Le 19:11; Ro 6:6; Eph 4:22; Eph 4:25; Col 2:11)10 and have put on the new self, which is being renewed in knowledge after the image of its creator. (Ro 6:4; Ro 8:29; Ro 12:2; Eph 2:10; Eph 4:24)11 Here there is not Greek and Jew, circumcised and uncircumcised, barbarian, Scythian, slave,[5] free; but Christ is all, and in all. (Ro 10:12; 1Co 12:13; Ga 5:6; Eph 1:23)12 Put on then, as God’s chosen ones, holy and beloved, compassionate hearts, kindness, humility, meekness, and patience, (Ro 8:33; Eph 4:2; Eph 4:32; Php 2:1; Col 3:10)13 bearing with one another and, if one has a complaint against another, forgiving each other; as the Lord has forgiven you, so you also must forgive. (Mr 11:25; Col 3:12)14 And above all these put on love, which binds everything together in perfect harmony. (Joh 17:23; Eph 4:3; Eph 5:2; 1Th 5:8; Heb 6:1)15 And let the peace of Christ rule in your hearts, to which indeed you were called in one body. And be thankful. (Eph 2:16; Php 4:7; Col 3:17)16 Let the word of Christ dwell in you richly, teaching and admonishing one another in all wisdom, singing psalms and hymns and spiritual songs, with thankfulness in your hearts to God. (Joh 15:3; Eph 5:19; Col 4:6)17 And whatever you do, in word or deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him. (1Co 10:31; Eph 5:20; Col 1:12; Col 3:23; Col 4:2)18 Wives, submit to your husbands, as is fitting in the Lord. (Eph 5:4; Eph 5:22; Phm 1:8)19 Husbands, love your wives, and do not be harsh with them. (Eph 4:31)20 Children, obey your parents in everything, for this pleases the Lord. (Eph 5:24; Tit 2:9)21 Fathers, do not provoke your children, lest they become discouraged.22 Bondservants, obey in everything those who are your earthly masters,[6] not by way of eye-service, as people-pleasers, but with sincerity of heart, fearing the Lord. (Col 3:20)23 Whatever you do, work heartily, as for the Lord and not for men, (Col 3:17; Phm 1:16)24 knowing that from the Lord you will receive the inheritance as your reward. You are serving the Lord Christ. (1Co 7:22; Eph 6:8)25 For the wrongdoer will be paid back for the wrong he has done, and there is no partiality.

Colossians 3

圣经当代译本修订版

from Biblica
1 你们既然和基督一同复活了,就应当追求天上的事,那里有坐在上帝右边的基督。2 你们要思想天上的事,而不是地上的事,3 因为你们的旧生命已经死了,你们的新生命与基督一同藏在上帝里面。4 基督就是你们的新生命,祂显现的时候,你们也必和祂一起在荣耀中显现。5 所以,你们要治死身上属世的罪恶,如淫乱、污秽、邪情、恶欲和贪心,贪心就是拜偶像,6 因为上帝的烈怒必临到做这些事的悖逆之人。7 你们过去也和他们一样过着罪恶的生活,8 但现在必须杜绝这一切的恶事,如怒气、愤恨、恶毒、毁谤和污言秽语。9 不要彼此说谎,因为你们已经脱去了旧人和旧的行为,10 穿上了新人。这新人在知识上不断更新,更像他的造物主。11 从此,不再分希腊人、犹太人,受割礼的、未受割礼的,野蛮人、未开化的人[1],奴隶和自由人,基督就是一切,并且贯穿一切。12 所以,你们既然是上帝所拣选的,是圣洁、蒙爱的人,就要心存怜悯、恩慈、谦虚、温柔和忍耐。13 倘若彼此之间有怨言,总要互相宽容,彼此饶恕,主怎样饶恕你们,你们也要照样饶恕他人。14 最重要的是要有爱,爱能把一切完美地联合在一起。15 要让基督的平安掌管你们的心,你们就是为此而蒙召成为一个身体。要常存感恩的心。16 要将基督的话丰丰富富地存在心里,用各样智慧彼此教导,互相劝诫,以感恩的心用诗篇、圣乐、灵歌颂赞上帝。17 你们无论做什么事、说什么话,都要奉主耶稣的名而行,并借着祂感谢父上帝。18 你们做妻子的,要顺服丈夫,信主的人应当这样做。19 你们做丈夫的,要爱妻子,不可恶待她们。20 你们做儿女的,凡事要听从父母,因为这是主所喜悦的。21 你们做父亲的,不要激怒儿女,免得他们灰心丧志。22 你们做奴仆的,凡事要听从你们世上的主人,不要只做讨好人的表面工夫,要以敬畏主的心真诚服侍。23 无论做什么事,都要发自内心,像是为主做的,而不是为人做的,24 因为你们知道自己一定会从主那里得到基业为奖赏。你们事奉的是主基督,25 凡作恶的人终必自食恶果,因为上帝不偏待人。