Your browser is out of date. If ERF Bibleserver is very slow, please update your browser.

Login
... and use all features!

  • Read it1. Mose 3
  • Notes
  • Tags
  • Likes
  • History
  • Dictionaries
  • Reading plan
  • Graphics
  • Videos
  • Special occasions
  • Donate
  • Blog
  • Newsletter
  • Partner
  • Help
  • Contact
  • Alexa Skill
  • For webmasters
  • Privacy policy
  • Accessibility Statement
  • General Data Protection Regulation (GDPR)
  • Imprint
  • Language: English
© 2025 ERF
Sign in for free

Acts 9

English Standard Version

from Crossway

The Conversion of Saul

1 But Saul, still breathing threats and murder against the disciples of the Lord, went to the high priest (Ps 27:12; Ac 8:3; Ac 9:13; Ac 9:21; Ac 22:5; Ac 26:10) 2 and asked him for letters to the synagogues at Damascus, so that if he found any belonging to the Way, men or women, he might bring them bound to Jerusalem. (Isa 30:21; Isa 35:8; Am 8:14; Lu 12:11; Lu 21:12; Ac 16:17; Ac 18:25; Ac 19:9; Ac 19:23; Ac 22:4; Ac 22:19; Ac 24:14; Ac 24:22) 3 Now as he went on his way, he approached Damascus, and suddenly a light from heaven shone around him. (Ac 22:6; Ac 26:12; 1Co 15:8) 4 And falling to the ground, he heard a voice saying to him, “Saul, Saul, why are you persecuting me?” (Isa 63:9; Zec 2:8) 5 And he said, “Who are you, Lord?” And he said, “I am Jesus, whom you are persecuting. (Ac 9:4) 6 But rise and enter the city, and you will be told what you are to do.” (Eze 3:22; Ac 9:16; 1Co 9:16; Ga 1:1) 7 The men who were traveling with him stood speechless, hearing the voice but seeing no one. (Da 10:7; Joh 12:29; Ac 22:9) 8 Saul rose from the ground, and although his eyes were opened, he saw nothing. So they led him by the hand and brought him into Damascus. (Ac 22:11) 9 And for three days he was without sight, and neither ate nor drank. 10 Now there was a disciple at Damascus named Ananias. The Lord said to him in a vision, “Ananias.” And he said, “Here I am, Lord.” (Ge 22:1; Isa 6:8; Ac 22:12) 11 And the Lord said to him, “Rise and go to the street called Straight, and at the house of Judas look for a man of Tarsus named Saul, for behold, he is praying, (Ac 21:39; Ac 22:3) 12 and he has seen in a vision a man named Ananias come in and lay his hands on him so that he might regain his sight.” (Mr 5:23; Ac 9:17) 13 But Ananias answered, “Lord, I have heard from many about this man, how much evil he has done to your saints at Jerusalem. (Ac 9:1; Ro 15:25; Ro 15:31; 1Th 3:13; 2Th 1:10) 14 And here he has authority from the chief priests to bind all who call on your name.” (Ac 7:59; Ac 9:21; Ac 22:16; Ro 10:13; 1Co 1:2; 2Ti 2:22) 15 But the Lord said to him, “Go, for he is a chosen instrument of mine to carry my name before the Gentiles and kings and the children of Israel. (Ac 13:2; Ac 25:22; Ac 26:1; Ac 26:32; Ro 1:1; Ro 1:5; Ro 11:13; Ro 15:16; Ga 1:15; Ga 1:16; Ga 2:2; Ga 2:7; Eph 3:7; 1Ti 2:7; 2Ti 4:16; 2Ti 4:17) 16 For I will show him how much he must suffer for the sake of my name.” (Ac 5:41; Ac 9:6; Ac 14:22; Ac 20:23; Ac 21:4; Ac 21:11; 2Co 6:4; 2Co 11:23; 1Th 3:3) 17 So Ananias departed and entered the house. And laying his hands on him he said, “Brother Saul, the Lord Jesus who appeared to you on the road by which you came has sent me so that you may regain your sight and be filled with the Holy Spirit.” (Ac 2:4; Ac 9:12; Ac 22:12) 18 And immediately something like scales fell from his eyes, and he regained his sight. Then he rose and was baptized; (Ac 22:13; Ac 22:16) 

Saul Proclaims Jesus in Synagogues

19 and taking food, he was strengthened. For some days he was with the disciples at Damascus. (Ac 9:9; Ac 26:20) 20 And immediately he proclaimed Jesus in the synagogues, saying, “He is the Son of God.” (Ac 9:22) 21 And all who heard him were amazed and said, “Is not this the man who made havoc in Jerusalem of those who called upon this name? And has he not come here for this purpose, to bring them bound before the chief priests?” (Ac 9:13; Ga 1:13; Ga 1:23) 22 But Saul increased all the more in strength, and confounded the Jews who lived in Damascus by proving that Jesus was the Christ. (Ac 9:20; Ac 18:28; 1Ti 1:12) 

Saul Escapes from Damascus

23 When many days had passed, the Jews[1] plotted to kill him, (Ga 1:17) 24 but their plot became known to Saul. They were watching the gates day and night in order to kill him, (Ac 20:3; Ac 20:19; Ac 23:12; Ac 23:30; Ac 25:3; 2Co 11:32) 25 but his disciples took him by night and let him down through an opening in the wall,[2] lowering him in a basket. (Jos 2:15; 1Sa 19:12; 2Co 11:33) 

Saul in Jerusalem

26 And when he had come to Jerusalem, he attempted to join the disciples. And they were all afraid of him, for they did not believe that he was a disciple. (Ac 22:17; Ac 26:20) 27 But Barnabas took him and brought him to the apostles and declared to them how on the road he had seen the Lord, who spoke to him, and how at Damascus he had preached boldly in the name of Jesus. (Ac 4:29; Ac 4:36; Ac 9:3; Ac 9:19; Ac 9:22; Ga 1:18) 28 So he went in and out among them at Jerusalem, preaching boldly in the name of the Lord. (Ac 1:21) 29 And he spoke and disputed against the Hellenists.[3] But they were seeking to kill him. (Ac 6:1; Ac 22:18) 30 And when the brothers learned this, they brought him down to Caesarea and sent him off to Tarsus. (Joh 21:23; Ac 11:25; Ga 1:21) 31 So the church throughout all Judea and Galilee and Samaria had peace and was being built up. And walking in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit, it multiplied. (Ne 5:9; Ac 8:1; Ac 9:35; Ac 9:42; Ac 16:5) 

The Healing of Aeneas

32 Now as Peter went here and there among them all, he came down also to the saints who lived at Lydda. (Ac 8:25) 33 There he found a man named Aeneas, bedridden for eight years, who was paralyzed. 34 And Peter said to him, “Aeneas, Jesus Christ heals you; rise and make your bed.” And immediately he rose. (Ac 3:6) 35 And all the residents of Lydda and Sharon saw him, and they turned to the Lord. (1Ch 5:16; 1Ch 27:29; So 2:1; Ac 9:31; Ac 9:42; Ac 11:21; 2Co 3:16) 

Dorcas Restored to Life

36 Now there was in Joppa a disciple named Tabitha, which, translated, means Dorcas.[4] She was full of good works and acts of charity. (Jos 19:46; 1Ti 2:10) 37 In those days she became ill and died, and when they had washed her, they laid her in an upper room. (Ac 1:13; Ac 9:39; Ac 20:8) 38 Since Lydda was near Joppa, the disciples, hearing that Peter was there, sent two men to him, urging him, “Please come to us without delay.” (Nu 22:16) 39 So Peter rose and went with them. And when he arrived, they took him to the upper room. All the widows stood beside him weeping and showing tunics[5] and other garments that Dorcas made while she was with them. (Ac 9:37) 40 But Peter put them all outside, and knelt down and prayed; and turning to the body he said, “Tabitha, arise.” And she opened her eyes, and when she saw Peter she sat up. (Mt 9:25; Mr 5:41; Joh 11:43; Ac 7:60) 41 And he gave her his hand and raised her up. Then, calling the saints and widows, he presented her alive. 42 And it became known throughout all Joppa, and many believed in the Lord. (Joh 11:45; Joh 12:11) 43 And he stayed in Joppa for many days with one Simon, a tanner. (Ac 10:6) 

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright ©2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV® Text Edition: 2016. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) is adapted from the Revised Standard Version of the Bible, copyright Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the U.S.A. All rights reserved.

Acts 9

圣经当代译本修订版

from Biblica

扫罗归主

1 扫罗继续用凶狠的话恐吓主的门徒。他去见大祭司, 2 要取得授权书到大马士革的各会堂搜捕信耶稣的人,无论男女,都要把他们押回耶路撒冷。 3 当他快到大马士革的时候,突然有一道光从天上射下来,四面照着他。 4 他倒在地上,听见有声音对他说:“扫罗!扫罗!你为什么迫害我?” 5 他说:“主啊,你是谁?”那声音说:“我就是你所迫害的耶稣。 6 起来!进城去,有人会告诉你该做的事。” 7 同行的人站在那里只听见声音,却看不见人,吓得张口结舌。 8 扫罗爬起来,睁大眼睛,却什么也看不见,同伴拉着他的手进了大马士革。 9 一连三天,扫罗什么也看不见,也不吃也不喝。 10 这时候,在大马士革有个门徒名叫亚拿尼亚,他在异象中听见主呼唤他的名字,就回答说:“主啊,我在这里。” 11 主说:“起来,到直街的犹大家去见一个来自大数、名叫扫罗的人,他正在向我祷告。 12 我让他在异象中看见一个名叫亚拿尼亚的人去他那里,把手按在他身上,使他恢复视力。” 13 亚拿尼亚回答说:“主啊!我听见许多人说他对耶路撒冷的信徒大加迫害。 14 他来这里是得到祭司长的授权,要拘捕所有求告你名的人。” 15 主对亚拿尼亚说:“你放心去吧!他是我拣选的器皿,要向外族人、君王和以色列人宣扬我的名。 16 我会让他知道他必为我的名而受许多的苦。” 17 亚拿尼亚去了,进了那家,就把手按在扫罗身上,说:“扫罗弟兄,在你来的路上向你显现的主耶稣派我来使你重见光明、被圣灵充满。” 18 顿时,扫罗的眼睛上有鳞片似的东西脱落,他立刻恢复了视力,便起来接受了洗礼。 19 他吃过东西之后,体力也恢复了。他和大马士革的门徒住了几天之后, 20 便到各会堂去宣讲:“耶稣是上帝的儿子。” 21 听的人都大吃一惊,说:“他不就是那在耶路撒冷迫害信徒的人吗?他到这里来不是要把大马士革的信徒押去见祭司长吗?” 22 但扫罗越发有能力,引经据典证明耶稣是基督,使大马士革的犹太人惊慌失措。 

扫罗逃生

23 过了一段日子,犹太人图谋杀死扫罗。 24 他们昼夜在城门守候,伺机下手,但这阴谋被扫罗知道了。 25 他的门徒趁夜间用筐子把他从城墙上缒下去。 26 扫罗逃到耶路撒冷后,曾设法与当地的门徒联络,可是他们都怕他,不相信他是门徒。 27 只有巴拿巴接待他,带他去见使徒,向他们陈述扫罗如何在路上遇见主,主如何对他说话,他又如何勇敢地在大马士革奉耶稣的名传道。 28 于是,扫罗就在耶路撒冷与使徒一起出入来往,奉主的名放胆传道。 29 他常常跟那些讲希腊话的犹太人辩论,于是他们打算杀掉他。 30 弟兄姊妹知道这消息后,就把扫罗带到凯撒利亚,然后送他到大数去。 31 当时,犹太、加利利、撒玛利亚各地的教会都很平安,得到了坚固。信徒们非常敬畏主,又得到圣灵的安慰,人数越来越多。 

彼得医治瘫子

32 彼得四处奔波,来到吕大探访那里的信徒, 33 遇见一个已经卧床八年、名叫以尼雅的瘫子。 34 彼得对他说:“以尼雅,耶稣基督已经医好你了,起来收拾你的垫子吧!”他立刻应声而起。 35 吕大和沙仑的居民看见他,都归向了主。 

彼得使死人复活

36 在约帕有个乐善好施的女信徒名叫戴碧达,希腊话叫多加,意思是“羚羊”。 37 当时,她患病死了。有人将她的尸体洗干净后,停放在楼上。 38 吕大和约帕相距不远,门徒听说彼得在吕大,就派两个人赶去请他立刻来约帕。 39 彼得便随他们一同到了那里,有人领他上楼。众寡妇都站在彼得周围哭,并把多加生前缝制的内衣、外衣给他看。 40 彼得叫她们都出去,自己跪下祷告,然后转身对死者说:“戴碧达,起来!”她便睁开了眼睛,看见彼得,就坐了起来。 41 彼得伸手扶她起来后,叫那些在外面等候的门徒和寡妇进来,把活过来的多加交给他们。 42 这事传遍了整个约帕,许多人都信了主。 43 彼得继续留在约帕,在当地一个名叫西门的皮革匠家住了好些日子。 

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script)
(圣经当代译本修订版 TM)
Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc.
Used with permission. All rights reserved worldwide.

“Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.