Philippians 1

English Standard Version

from Crossway
1 Paul and Timothy, servants[1] of Christ Jesus, To all the saints in Christ Jesus who are at Philippi, with the overseers[2] and deacons:[3] (Ac 20:28; 2Co 1:1; Col 1:2; 1Ti 3:8; 1Ti 3:12)2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. (Ro 1:7; 1Co 1:3)3 I thank my God in all my remembrance of you, (Ro 1:8; Ro 1:9; Eph 1:16; 2Ti 1:3)4 always in every prayer of mine for you all making my prayer with joy,5 because of your partnership in the gospel from the first day until now. (Ac 16:12; Php 2:12; Php 4:15)6 And I am sure of this, that he who began a good work in you will bring it to completion at the day of Jesus Christ. (Ps 57:2; Ps 138:8; 1Co 1:8; 1Th 1:3; 1Th 5:24)7 It is right for me to feel this way about you all, because I hold you in my heart, for you are all partakers with me of grace,[4] both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel. (Ac 20:23; Ac 26:29; 2Co 7:3; Eph 3:1; Php 1:16; Php 4:14; Col 4:18; 2Ti 2:9; Phm 1:10; Phm 1:13)8 For God is my witness, how I yearn for you all with the affection of Christ Jesus. (Ro 1:9; Ro 1:11; Ro 9:1; Ro 15:23; Php 4:1; 1Th 3:6; 2Ti 1:4)9 And it is my prayer that your love may abound more and more, with knowledge and all discernment, (Col 1:9; Col 3:10; 1Th 3:12; 2Th 1:3; Phm 1:6)10 so that you may approve what is excellent, and so be pure and blameless for the day of Christ, (Ac 24:16; Php 1:6; 1Th 3:13; 1Th 5:23)11 filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ, to the glory and praise of God. (Joh 15:4; Eph 1:12; Eph 1:14; Col 1:6; Col 1:10; Jas 3:18)12 I want you to know, brothers,[5] that what has happened to me has really served to advance the gospel, (Php 1:25; 1Ti 4:15)13 so that it has become known throughout the whole imperial guard[6] and to all the rest that my imprisonment is for Christ. (Lu 21:13; Ac 28:30; Php 1:7; 2Ti 2:9)14 And most of the brothers, having become confident in the Lord by my imprisonment, are much more bold to speak the word[7] without fear. (Ac 4:31)15 Some indeed preach Christ from envy and rivalry, but others from good will. (2Co 11:13)16 The latter do it out of love, knowing that I am put here for the defense of the gospel. (1Co 9:17; Php 1:7)17 The former proclaim Christ out of selfish ambition, not sincerely but thinking to afflict me in my imprisonment. (Php 2:3; Jas 3:14)18 What then? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed, and in that I rejoice. Yes, and I will rejoice,19 for I know that through your prayers and the help of the Spirit of Jesus Christ this will turn out for my deliverance, (Ac 16:7; 2Co 1:11; Ga 3:5)20 as it is my eager expectation and hope that I will not be at all ashamed, but that with full courage now as always Christ will be honored in my body, whether by life or by death. (Joe 2:27; Ac 4:13; Ro 5:5; Ro 14:8; 1Co 6:20; 2Ti 2:15)21 For to me to live is Christ, and to die is gain. (Ga 2:20)22 If I am to live in the flesh, that means fruitful labor for me. Yet which I shall choose I cannot tell.23 I am hard pressed between the two. My desire is to depart and be with Christ, for that is far better. (Joh 12:26; 2Co 5:8; 2Ti 4:6)24 But to remain in the flesh is more necessary on your account.25 Convinced of this, I know that I will remain and continue with you all, for your progress and joy in the faith, (Ac 20:25; Ro 15:13; Php 1:12; Php 2:24)26 so that in me you may have ample cause to glory in Christ Jesus, because of my coming to you again. (2Co 1:14)27 Only let your manner of life be worthy[8] of the gospel of Christ, so that whether I come and see you or am absent, I may hear of you that you are standing firm in one spirit, with one mind striving side by side for the faith of the gospel, (1Co 1:10; 1Co 16:13; Eph 4:1; Php 2:2; Php 3:20; Jud 1:3)28 and not frightened in anything by your opponents. This is a clear sign to them of their destruction, but of your salvation, and that from God. (Ac 14:22; 2Th 1:5)29 For it has been granted to you that for the sake of Christ you should not only believe in him but also suffer for his sake, (Mt 5:12; Php 1:28)30 engaged in the same conflict that you saw I had and now hear that I still have. (Ac 16:19; Col 1:29; Col 2:1; 1Th 2:2; 1Ti 6:12; 2Ti 4:7; Heb 10:32)

Philippians 1

Bible Kralická

1 Pavel a Timoteus, služebníci Ježíše Krista, všechněm svatým v Kristu Ježíši, kteříž jsou v městě Filippis, s biskupy a s jáhny:2 Milost vám a pokoj od Boha Otce našeho a Pána Jezukrista.3 Děkuji Bohu mému, když se koli na vás rozpomenu,4 (Vždycky při každé modlitbě mé, s radostí za všecky za vás prosbu čině,)5 Z vašeho účastenství v evangelium, hned od prvního dne až posavad,6 Jist jsa tím, že ten, kterýž začal v vás dílo dobré, dokoná až do dne Ježíše Krista,7 Jakož jest mi spravedlivé tak smysliti o všech vás proto, že vás v srdci mám i v vězení mém, a v obraňování i v utvrzování evangelium, vás, pravím, všecky účastníky milosti mně dané.8 Svědek mi jest zajisté Bůh, kterak po všech po vás toužím v srdci Ježíše Krista.9 A za to se modlím, aby láska vaše ještě více a více se rozhojňovala v známosti a ve všelikém smyslu,10 K tomu, abyste zkušením rozeznati mohli užitečné věci od neužitečných, tak abyste byli upřímí a bez úrazu, až ke dni Kristovu,11 Naplněni jsouce ovocem spravedlnosti, kteréž nesete skrze Jezukrista, k slávě a k chvále Boží.12 Chciť pak, bratří, abyste věděli, že to pokušení, kteréž mne obklíčilo, k většímu prospěchu evangelium přišlo,13 Takže vězení mé pro Krista rozhlášeno jest po všem císařském dvoře, i jinde všudy.14 A mnozí z bratří v Pánu, spolehše na vězení mé, hojnější smělost mají bez strachu mluviti slovo Boží.15 Někteří zajisté jen z závisti a navzdoru, někteří pak také z oblíbení sobě toho Krista káží.16 Ti pak, kteříž navzdoru Krista zvěstují, ne v čistotě, domnívají se, že mi k vězení mému soužení přidadí;17 Kteří pak z lásky, ti vědí, že jsem k obraně evangelium postaven.18 Ale což pak o to? Nýbrž jakýmkoli způsobem, buď v samé tvárnosti, buď v pravdě Kristus se zvěstuje, i z tohoť se raduji, a ještě radovati budu.19 Neboť vím, že mi to přijde k spasení skrze vaši modlitbu a pomoc Ducha Jezukristova,20 Podle pečlivého očekávání a naděje mé, že v ničemž nebudu zahanben, ale ve vší doufanlivé smělosti, jako i prve vždycky, tak i nyní veleben bude Kristus na těle mém, buďto skrze život, buďto skrze smrt.21 Mně zajisté Kristus i v životě i v smrti ziskem jest.22 Jest-li mi pak prospěšněji živu býti v těle pro práci, tedy nevím, co bych vyvolil.23 K obémuť se k tomu nakloňuji, žádost maje umříti, a býti s Kristem, což by mnohem lépe bylo,24 Ale pozůstati ještě v těle potřebněji jest pro vás.25 Načež spoléhaje, vím, že pobudu a s vámi se všemi spolu pozůstanu k vašemu prospěchu a k radosti víry,26 Aby se vaše ze mne chlouba v Kristu Ježíši rozhojnila, skrze mou opět vám zase přítomnost.27 Toliko, jakž sluší na účastníky evangelium Kristova, se chovejte, abych, buďto přijda k vám a vida vás, buďto vzdálen jsa, slyšel o vás, že stojíte v jednom duchu, jednomyslně pracujíce u víře evangelium,28 A v ničemž se nestrachujte protivníků, což jest jim jistým znamením zahynutí, vám pak spasení, a to od Boha.29 Nebo vám jest to z milosti dáno pro Krista, abyste netoliko v něho věřili, ale také pro něj i trpěli,30 Týž boj majíce, jakýž jste při mně i viděli, i nyní o mně slyšíte.