Psalm 66

Elberfelder Bibel

von SCM Verlag
1 Dem Chorleiter. Ein Lied. Ein Psalm. Jauchzt Gott, alle Welt! (Ps 98,4; Ps 100,1)2 Besingt die Herrlichkeit seines Namens, macht herrlich sein Lob! (Neh 9,5; Ps 68,33; Jes 6,3)3 Sprecht zu Gott: Wie furchtbar sind deine Werke! Wegen der Größe deiner Macht werden dir deine Feinde ⟨Ergebung⟩ heucheln. (Ps 18,45; Ps 68,36; Jes 40,26)4 Die ganze Erde wird dich anbeten und dir Psalmen singen; sie wird deinen Namen besingen. // (Ps 96,1)5 Kommt und seht die Großtaten Gottes! Furchtbar ist ⟨sein⟩ Tun gegenüber den Menschenkindern. (Ps 46,9; Ps 47,3)6 Er wandelte das Meer in trockenes ⟨Land⟩: durch den Strom gehen sie hinüber zu Fuß. Dort haben wir uns an ihm gefreut. (2Mo 14,22; Jos 3,17)7 Durch seine Macht herrscht er auf ewig; seine Augen beobachten die Nationen[1], dass die Widerspenstigen sich nicht erheben. // (Ps 33,13; Ps 75,5; Dan 4,34)8 Preist, ihr Völker, unseren Gott, und lasst hören den Klang seines Lobes; (Ps 45,18; Ps 117,1)9 der unsere Seele zum Leben bringt und nicht zugelassen hat, dass unsere Füße wankten! (Ps 55,23)10 Denn du hast uns geprüft, Gott, du hast uns geläutert, wie man Silber läutert. (Sach 13,9; Mal 3,3)11 Du hast uns ins Netz gehen lassen, hast eine drückende Last[2] auf unsere Hüften gelegt.12 Du hast Menschen über unseren Kopf reiten lassen; wir sind ins Feuer und ins Wasser gekommen, aber du hast uns herausgeführt zum Überfluss[3]. (Jes 43,2)13 Ich will eingehen in dein Haus mit Brandopfern, will dir erfüllen meine Gelübde, (5Mo 12,11; Ps 65,2)14 zu denen sich meine Lippen aufgetan haben und die mein Mund ausgesprochen hat in meiner Not. (Ri 11,35)15 Brandopfer von Mastvieh will ich dir opfern zusammen mit Opferrauch von Widdern; Rinder mit Böcken will ich zubereiten. // (Esr 8,35)16 Kommt, hört zu, alle, die ihr Gott fürchtet, dass ich erzähle, was er an meiner Seele getan hat. (Mal 3,16; Mk 5,20)17 Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und Erhebung ⟨seines Namens⟩ war unter meiner Zunge. (Ps 30,9)18 Wenn ich es in meinem Herzen auf Götzendienst abgesehen hätte, so würde der Herr nicht hören. (Joh 9,31)19 Doch Gott hat gehört, er hat geachtet auf die Stimme meines Gebets. (Kla 3,56)20 Gepriesen sei Gott, der nicht verworfen hat mein Gebet noch seine Gnade von mir ⟨zurückzieht⟩! (Ps 31,22)

Psalm 66

Schlachter 2000

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Dem Vorsänger. Ein Lied, ein Psalm. Jauchzt Gott, alle Welt! (Ps 98,4; Ps 100,1)2 Besingt die Herrlichkeit seines Namens, macht herrlich sein Lob! (Neh 9,5; Ps 34,2; Jes 6,3; Offb 5,13)3 Sprecht zu Gott: Wie furchtgebietend sind deine Werke! Wegen der Größe deiner Macht schmeicheln dir deine Feinde. (Ps 18,45; Ps 68,36; Ps 72,9)4 Alle Welt wird dich anbeten und dir lobsingen, sie wird deinem Namen lobsingen! (Sela.) (Ps 96,1)5 Kommt her und schaut die Großtaten Gottes, dessen Tun an den Menschenkindern so furchtgebietend ist! (Ps 46,9; Ps 47,3)6 Er verwandelte das Meer in trockenes Land, durch den Strom gingen sie zu Fuß; dort freuten wir uns in ihm. (2Mo 15,1; Jos 3,17; Ps 96,11; Ps 114,3; Jes 51,10)7 Er herrscht ewiglich in seiner Macht; seine Augen haben acht auf die Heiden. Die Widerspenstigen sollen sich ja nicht [gegen ihn] erheben! (Sela.) (Ps 33,13; Ps 75,4; Dan 4,34)8 Preist unseren Gott, ihr Völker, lasst laut sein Lob erschallen, (Ps 136,1; Röm 15,11; Offb 7,9)9 der unsere Seelen am Leben erhielt und unsere Füße nicht wanken ließ! (Ps 30,4; Ps 56,14)10 Denn du hast uns geprüft, o Gott, und hast uns geläutert, wie man Silber läutert. (5Mo 8,2; Jes 48,10; Mal 3,3)11 Du hast uns ins Gefängnis geführt, hast unseren Lenden eine schwere Last auferlegt; (Kla 1,13)12 du hast Menschen über unser Haupt fahren lassen; wir sind in Feuer und Wasser gekommen, aber du hast uns herausgeführt in die Fülle. (Hi 36,16; Ps 129,1; Jes 51,11; 1Thess 3,3; Jak 5,11)13 Ich will mit Brandopfern in dein Haus kommen, will dir meine Gelübde erfüllen, (1Mo 35,3; 5Mo 12,11; Ps 116,18)14 zu denen sich meine Lippen aufgetan hatten, und die mein Mund geredet hatte in meiner Not. (1Mo 28,20; Jon 1,16)15 Brandopfer von fetten [Schafen] will ich dir darbringen samt dem Rauch von Widdern; Rinder samt Böcken will ich zurichten. (Sela.) (Esr 8,35)16 Kommt her, hört zu, ihr alle, die ihr Gott fürchtet; ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat! (Hi 10,12; Mal 3,16; Lk 8,39; 1Tim 1,16)17 Zu ihm rief ich mit meinem Mund, und [sein] Ruhm war auf meiner Zunge. (Ps 30,9; Ps 30,13)18 Hätte ich Unrecht vorgehabt in meinem Herzen, so hätte der Herr nicht erhört; (Hi 27,8; Ps 145,19; Spr 28,9; Joh 9,31; 1Petr 3,12)19 doch wahrlich, Gott hat erhört, er hat geachtet auf die Stimme meines Flehens. (Kla 3,55)20 Gelobt sei Gott, der mein Gebet nicht abgewiesen noch seine Gnade von mir gewendet hat! (2Sam 7,15; Ps 31,22)

Psalm 66

Louis Segond 1910

1 Au chef des chantres. Cantique. Psaume. Poussez vers Dieu des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre!2 Chantez la gloire de son nom, Célébrez sa gloire par vos louanges!3 Dites à Dieu: Que tes oeuvres sont redoutables! A cause de la grandeur de ta force, tes ennemis te flattent.4 Toute la terre se prosterne devant toi et chante en ton honneur; Elle chante ton nom. -Pause.5 Venez et contemplez les oeuvres de Dieu! Il est redoutable quand il agit sur les fils de l'homme.6 Il changea la mer en une terre sèche, On traversa le fleuve à pied: Alors nous nous réjouîmes en lui.7 Il domine éternellement par sa puissance, Ses yeux observent les nations: Que les rebelles ne s'élèvent pas! -Pause.8 Peuples, bénissez notre Dieu, Faites retentir sa louange!9 Il a conservé la vie à notre âme, Et il n'a pas permis que notre pied chancelât.10 Car tu nous as éprouvés, ô Dieu! Tu nous as fait passer au creuset comme l'argent.11 Tu nous as amenés dans le filet, Tu as mis sur nos reins un pesant fardeau,12 Tu as fait monter des hommes sur nos têtes; Nous avons passé par le feu et par l'eau. Mais tu nous en as tirés pour nous donner l'abondance.13 J'irai dans ta maison avec des holocaustes, J'accomplirai mes voeux envers toi:14 Pour eux mes lèvres se sont ouvertes, Et ma bouche les a prononcés dans ma détresse.15 Je t'offrirai des brebis grasses en holocauste, Avec la graisse des béliers; Je sacrifierai des brebis avec des boucs. -Pause.16 Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu, et je raconterai Ce qu'il a fait à mon âme.17 J'ai crié à lui de ma bouche, Et la louange a été sur ma langue.18 Si j'avais conçu l'iniquité dans mon coeur, Le Seigneur ne m'aurait pas exaucé.19 Mais Dieu m'a exaucé, Il a été attentif à la voix de ma prière.20 Béni soit Dieu, Qui n'a pas rejeté ma prière, Et qui ne m'a pas retiré sa bonté!

Psalm 66

La Biblia Textual

von Sociedad Bíblica Iberoamericana
1 ¡Aclamad a ’Elohim tierra toda!2 Salmodiad la gloria de su Nombre; Dadle gloria con la alabanza.3 Decid a ’Elohim: ¡Cuán admirables son tus obras! Por la grandeza de tu poder, se someterán a ti tus enemigos.4 ¡Toda la tierra se postrará ante ti y te cantarán alabanzas! ¡Cantarán salmos a tu Nombre! Selah5 Venid, contemplad las obras de Dios, Terrible en sus acciones para con los hijos del hombre.6 Convirtió el mar en tierra seca, Por el río pasaron a pie, ¡Regocijémonos allí en Él!7 Él señorea con su poder para siempre, Sus ojos atalayan sobre las naciones: No se enaltezcan los rebeldes. Selah8 Bendecid, pueblos, a nuestro Dios, Y haced oír la voz de su alabanza.9 Él dio vida a nuestra alma, Y no permite que nuestro pie resbale.10 Tú nos probaste, oh ’Elohim, Nos acrisolaste como se acrisola la plata.11 Nos metiste en la red, Echaste sobre nuestros lomos una carga muy pesada.12 Hiciste cabalgar hombres sobre nuestras cabezas, Pasamos por el fuego y por las aguas, Pero luego nos sacaste a la abundancia.13 Entraré en tu Casa con holocaustos, Te pagaré mis votos,14 Los que pronunciaron mis labios, Los que habló mi boca cuando estaba angustiado.15 Te ofreceré holocaustos engordados, Con sahumerio de carneros, Sacrificaré bueyes y machos cabríos. Selah16 Venid, oíd, todos los que teméis a ’Elohim, Y relataré lo que ha hecho a mi alma.17 A Él clamé con mi boca, Y fue exaltado con mi lengua.18 Si en mi corazón hubiera yo mirado la iniquidad, Adonay no me habría escuchado.19 Pero ciertamente me escuchó ’Elohim, Y atendió a la voz de mi súplica.20 ¡Bendito sea ’Elohim, que no desechó mi oración, Ni apartó de mí su misericordia!