1Dem Chorleiter. Ein Lied. Ein Psalm. Jauchzt Gott, alle Welt! (Ps 98,4; Ps 100,1)2Besingt die Herrlichkeit seines Namens, macht herrlich sein Lob! (Neh 9,5; Ps 68,33; Jes 6,3)3Sprecht zu Gott: Wie furchtbar sind deine Werke! Wegen der Größe deiner Macht werden dir deine Feinde ⟨Ergebung⟩ heucheln. (Ps 18,45; Ps 68,36; Jes 40,26)4Die ganze Erde wird dich anbeten und dir Psalmen singen; sie wird deinen Namen besingen. // (Ps 96,1)5Kommt und seht die Großtaten Gottes! Furchtbar ist ⟨sein⟩ Tun gegenüber den Menschenkindern. (Ps 46,9; Ps 47,3)6Er wandelte das Meer in trockenes ⟨Land⟩: durch den Strom gehen sie hinüber zu Fuß. Dort haben wir uns an ihm gefreut. (2Mo 14,22; Jos 3,17)7Durch seine Macht herrscht er auf ewig; seine Augen beobachten die Nationen[1], dass die Widerspenstigen sich nicht erheben. // (Ps 33,13; Ps 75,5; Dan 4,34)8Preist, ihr Völker, unseren Gott, und lasst hören den Klang seines Lobes; (Ps 45,18; Ps 117,1)9der unsere Seele zum Leben bringt und nicht zugelassen hat, dass unsere Füße wankten! (Ps 55,23)10Denn du hast uns geprüft, Gott, du hast uns geläutert, wie man Silber läutert. (Sach 13,9; Mal 3,3)11Du hast uns ins Netz gehen lassen, hast eine drückende Last[2] auf unsere Hüften gelegt.12Du hast Menschen über unseren Kopf reiten lassen; wir sind ins Feuer und ins Wasser gekommen, aber du hast uns herausgeführt zum Überfluss[3]. (Jes 43,2)13Ich will eingehen in dein Haus mit Brandopfern, will dir erfüllen meine Gelübde, (5Mo 12,11; Ps 65,2)14zu denen sich meine Lippen aufgetan haben und die mein Mund ausgesprochen hat in meiner Not. (Ri 11,35)15Brandopfer von Mastvieh will ich dir opfern zusammen mit Opferrauch von Widdern; Rinder mit Böcken will ich zubereiten. // (Esr 8,35)16Kommt, hört zu, alle, die ihr Gott fürchtet, dass ich erzähle, was er an meiner Seele getan hat. (Mal 3,16; Mk 5,20)17Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und Erhebung ⟨seines Namens⟩ war unter meiner Zunge. (Ps 30,9)18Wenn ich es in meinem Herzen auf Götzendienst abgesehen hätte, so würde der Herr nicht hören. (Joh 9,31)19Doch Gott hat gehört, er hat geachtet auf die Stimme meines Gebets. (Kla 3,56)20Gepriesen sei Gott, der nicht verworfen hat mein Gebet noch seine Gnade von mir ⟨zurückzieht⟩! (Ps 31,22)
Psalm 66
Schlachter 2000
von Genfer Bibelgesellschaft1Dem Vorsänger. Ein Lied, ein Psalm. Jauchzt Gott, alle Welt! (Ps 98,4; Ps 100,1)2Besingt die Herrlichkeit seines Namens, macht herrlich sein Lob! (Neh 9,5; Ps 34,2; Jes 6,3; Offb 5,13)3Sprecht zu Gott: Wie furchtgebietend sind deine Werke! Wegen der Größe deiner Macht schmeicheln dir deine Feinde. (Ps 18,45; Ps 68,36; Ps 72,9)4Alle Welt wird dich anbeten und dir lobsingen, sie wird deinem Namen lobsingen! (Sela.) (Ps 96,1)5Kommt her und schaut die Großtaten Gottes, dessen Tun an den Menschenkindern so furchtgebietend ist! (Ps 46,9; Ps 47,3)6Er verwandelte das Meer in trockenes Land, durch den Strom gingen sie zu Fuß; dort freuten wir uns in ihm. (2Mo 15,1; Jos 3,17; Ps 96,11; Ps 114,3; Jes 51,10)7Er herrscht ewiglich in seiner Macht; seine Augen haben acht auf die Heiden. Die Widerspenstigen sollen sich ja nicht [gegen ihn] erheben! (Sela.) (Ps 33,13; Ps 75,4; Dan 4,34)8Preist unseren Gott, ihr Völker, lasst laut sein Lob erschallen, (Ps 136,1; Röm 15,11; Offb 7,9)9der unsere Seelen am Leben erhielt und unsere Füße nicht wanken ließ! (Ps 30,4; Ps 56,14)10Denn du hast uns geprüft, o Gott, und hast uns geläutert, wie man Silber läutert. (5Mo 8,2; Jes 48,10; Mal 3,3)11Du hast uns ins Gefängnis geführt, hast unseren Lenden eine schwere Last auferlegt; (Kla 1,13)12du hast Menschen über unser Haupt fahren lassen; wir sind in Feuer und Wasser gekommen, aber du hast uns herausgeführt in die Fülle. (Hi 36,16; Ps 129,1; Jes 51,11; 1Thess 3,3; Jak 5,11)13Ich will mit Brandopfern in dein Haus kommen, will dir meine Gelübde erfüllen, (1Mo 35,3; 5Mo 12,11; Ps 116,18)14zu denen sich meine Lippen aufgetan hatten, und die mein Mund geredet hatte in meiner Not. (1Mo 28,20; Jon 1,16)15Brandopfer von fetten [Schafen] will ich dir darbringen samt dem Rauch von Widdern; Rinder samt Böcken will ich zurichten. (Sela.) (Esr 8,35)16Kommt her, hört zu, ihr alle, die ihr Gott fürchtet; ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat! (Hi 10,12; Mal 3,16; Lk 8,39; 1Tim 1,16)17Zu ihm rief ich mit meinem Mund, und [sein] Ruhm war auf meiner Zunge. (Ps 30,9; Ps 30,13)18Hätte ich Unrecht vorgehabt in meinem Herzen, so hätte der Herr nicht erhört; (Hi 27,8; Ps 145,19; Spr 28,9; Joh 9,31; 1Petr 3,12)19doch wahrlich, Gott hat erhört, er hat geachtet auf die Stimme meines Flehens. (Kla 3,55)20Gelobt sei Gott, der mein Gebet nicht abgewiesen noch seine Gnade von mir gewendet hat! (2Sam 7,15; Ps 31,22)
Psalm 66
Louis Segond 1910
1Au chef des chantres. Cantique. Psaume. Poussez vers Dieu des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre!2Chantez la gloire de son nom, Célébrez sa gloire par vos louanges!3Dites à Dieu: Que tes oeuvres sont redoutables! A cause de la grandeur de ta force, tes ennemis te flattent.4Toute la terre se prosterne devant toi et chante en ton honneur; Elle chante ton nom. -Pause.5Venez et contemplez les oeuvres de Dieu! Il est redoutable quand il agit sur les fils de l'homme.6Il changea la mer en une terre sèche, On traversa le fleuve à pied: Alors nous nous réjouîmes en lui.7Il domine éternellement par sa puissance, Ses yeux observent les nations: Que les rebelles ne s'élèvent pas! -Pause.8Peuples, bénissez notre Dieu, Faites retentir sa louange!9Il a conservé la vie à notre âme, Et il n'a pas permis que notre pied chancelât.10Car tu nous as éprouvés, ô Dieu! Tu nous as fait passer au creuset comme l'argent.11Tu nous as amenés dans le filet, Tu as mis sur nos reins un pesant fardeau,12Tu as fait monter des hommes sur nos têtes; Nous avons passé par le feu et par l'eau. Mais tu nous en as tirés pour nous donner l'abondance.13J'irai dans ta maison avec des holocaustes, J'accomplirai mes voeux envers toi:14Pour eux mes lèvres se sont ouvertes, Et ma bouche les a prononcés dans ma détresse.15Je t'offrirai des brebis grasses en holocauste, Avec la graisse des béliers; Je sacrifierai des brebis avec des boucs. -Pause.16Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu, et je raconterai Ce qu'il a fait à mon âme.17J'ai crié à lui de ma bouche, Et la louange a été sur ma langue.18Si j'avais conçu l'iniquité dans mon coeur, Le Seigneur ne m'aurait pas exaucé.19Mais Dieu m'a exaucé, Il a été attentif à la voix de ma prière.20Béni soit Dieu, Qui n'a pas rejeté ma prière, Et qui ne m'a pas retiré sa bonté!
1¡Aclamad a ’Elohim tierra toda!2Salmodiad la gloria de su Nombre; Dadle gloria con la alabanza.3Decid a ’Elohim: ¡Cuán admirables son tus obras! Por la grandeza de tu poder, se someterán a ti tus enemigos.4¡Toda la tierra se postrará ante ti y te cantarán alabanzas! ¡Cantarán salmos a tu Nombre! Selah5Venid, contemplad las obras de Dios, Terrible en sus acciones para con los hijos del hombre.6Convirtió el mar en tierra seca, Por el río pasaron a pie, ¡Regocijémonos allí en Él!7Él señorea con su poder para siempre, Sus ojos atalayan sobre las naciones: No se enaltezcan los rebeldes. Selah8Bendecid, pueblos, a nuestro Dios, Y haced oír la voz de su alabanza.9Él dio vida a nuestra alma, Y no permite que nuestro pie resbale.10Tú nos probaste, oh ’Elohim, Nos acrisolaste como se acrisola la plata.11Nos metiste en la red, Echaste sobre nuestros lomos una carga muy pesada.12Hiciste cabalgar hombres sobre nuestras cabezas, Pasamos por el fuego y por las aguas, Pero luego nos sacaste a la abundancia.13Entraré en tu Casa con holocaustos, Te pagaré mis votos,14Los que pronunciaron mis labios, Los que habló mi boca cuando estaba angustiado.15Te ofreceré holocaustos engordados, Con sahumerio de carneros, Sacrificaré bueyes y machos cabríos. Selah16Venid, oíd, todos los que teméis a ’Elohim, Y relataré lo que ha hecho a mi alma.17A Él clamé con mi boca, Y fue exaltado con mi lengua.18Si en mi corazón hubiera yo mirado la iniquidad, Adonay no me habría escuchado.19Pero ciertamente me escuchó ’Elohim, Y atendió a la voz de mi súplica.20¡Bendito sea ’Elohim, que no desechó mi oración, Ni apartó de mí su misericordia!