1Ein Wallfahrtslied. Glücklich ein jeder, der den HERRN fürchtet, der wandelt auf seinen Wegen! (Ps 119,1)2Denn essen wirst du die Arbeit deiner Hände. Heil dir! Gut steht es um dich[1]. (5Mo 28,8; Ps 1,3; Jes 3,10)3Deine Frau gleicht einem fruchtbaren Weinstock im Innern deines Hauses, deine Söhne den Ölbaumsprossen, rings um deinen Tisch. (Ps 127,3; Ps 144,12)4Siehe, so wird gesegnet sein der Mann, der den HERRN fürchtet. (5Mo 28,2)5Es segne dich der HERR von Zion aus. Schaue das Wohl Jerusalems alle Tage deines Lebens, (Ps 20,3; Jes 33,20)6und sieh deiner Kinder Kinder! – Friede über Israel! // (1Mo 50,23; Hi 42,16; Ps 125,5)
1Cantique des degrés. Heureux tout homme qui craint l'Éternel, Qui marche dans ses voies!2Tu jouis alors du travail de tes mains, Tu es heureux, tu prospères.3Ta femme est comme une vigne féconde Dans l'intérieur de ta maison; Tes fils sont comme des plants d'olivier, Autour de ta table.4C'est ainsi qu'est béni L'homme qui craint l'Éternel.5L'Éternel te bénira de Sion, Et tu verras le bonheur de Jérusalem Tous les jours de ta vie;6Tu verras les fils de tes fils. Que la paix soit sur Israël!
1¡Cuán bienaventurado es el que teme a YHVH, Y anda en sus caminos!2Cuando comas del duro trabajo de tus manos, Serás bienaventurado y te irá bien.3Tu mujer será como vid fecunda en la intimidad de tu casa, Tus hijos, como renuevos del olivo en torno a tu mesa.4He aquí así será bendecido el valiente que teme a YHVH.5¡Desde Sión te bendiga YHVH, Y veas el bien de Jerusalem todos los días de tu vida,6Y veas a los hijos de tus hijos ¡Paz sea sobre Israel!