Psalm 91

Elberfelder Bibel

von SCM Verlag
1 Wer im Schutz[1] des Höchsten wohnt, bleibt im Schatten des Allmächtigen. (Jes 25,4)2 Ich sage[2] zum HERRN: Meine Zuflucht und meine Burg, mein Gott, ich vertraue auf ihn! (Ps 18,3; Ps 25,2; Ps 31,15; Ps 61,5; Ps 142,6)3 Denn er rettet dich von der Schlinge des Vogelstellers, von der verderblichen Pest. (Ps 68,21; Ps 124,7)4 Mit seinen Schwingen deckt er dich, und du birgst dich unter seinen Flügeln. Schild und Schutzwehr ist seine Treue[3]. (Ps 17,8; Ps 35,2)5 Du fürchtest dich nicht vor dem Schrecken der Nacht, vor dem Pfeil, der am Tag fliegt, (Spr 3,24)6 vor der Pest, die im Finstern umgeht, vor der Seuche, die am Mittag verwüstet.7 Tausend fallen an deiner Seite, zehntausend an deiner Rechten – dich erreicht es nicht. (Jer 39,18)8 Nur schaust du es mit deinen Augen, und du siehst die Vergeltung an den Gottlosen. (Ps 37,34)9 Denn du ⟨hast gesagt⟩: »Der HERR ist meine Zuflucht!«; du hast den Höchsten zu deiner Wohnung gesetzt;10 so begegnet dir kein Unglück, und keine Plage naht deinem Zelt. (5Mo 7,15)11 Denn er bietet seine Engel für dich auf, dich zu bewahren auf allen deinen Wegen. (Hebr 1,14)12 Auf den Händen tragen sie dich, damit du deinen Fuß nicht an einen Stein stößt. (Spr 3,23; Mt 4,6)13 Auf Löwen und Vipern trittst du, Junglöwen und Schlangen trittst du nieder. (Lk 10,19)14 »Weil er an mir hängt, will ich ihn retten. Ich will ihn schützen[4], weil er meinen Namen kennt. (Ps 9,11)15 Er ruft mich an, und ich antworte ihm. Ich bin bei ihm in der Not. Ich befreie ihn und bringe ihn zu Ehren. (Ps 50,15; Jes 43,2; Jer 33,3)16 Ich sättige ihn mit langem Leben[5] und lasse ihn meine Rettung schauen.« (Ps 50,23; Spr 10,27)

Psalm 91

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Wer unter dem Schutz des Höchsten bleibt, / unter dem Schatten des Allmächtigen wohnt,2 der sagt zu Jahwe: / „Du bist meine Zuflucht, meine sichere Burg, / du bist mein Gott, auf den ich vertraue.“3 Er bewahrt dich vor den Fallen, die man dir stellt, / vor der tödlichen Pest.4 Mit seinen Schwingen behütet er dich, / unter seinen Flügeln findest du Schutz. / Seine Treue ist dir Schutzwehr und Schild.5 Du musst dich nicht fürchten vor dem Schrecken der Nacht, / dem Pfeil, der dir am Tag entgegenfliegt,6 der Seuche, die durchs Dunkel schleicht, / dem Fieber, das am Mittag glüht.7 Auch wenn tausend neben dir fallen, / zehntausend rings um dich her – dich erreicht es nicht.8 Du siehst es noch mit eigenen Augen, / wirst sehen, wie er die Gottlosen bestraft.9 Wenn Jahwe deine Zuflucht ist, / dann hast du den Höchsten zum Schutz dir erwählt.10 Dann wird dir nichts Böses geschehen / und kein Unheil kommt in dein Haus.11 Denn er schickt seine Engel für dich aus, / um dich zu behüten, wo immer du gehst.12 Sie werden dich auf Händen tragen, / damit dein Fuß an keinen Stein stößt.[1]13 Du schreitest über Löwen und Kobras, / Junglöwen und Schlangen zertrittst du dabei.14 „Weil er an mir hängt, will ich ihn retten! / Weil er mich achtet, schütze ich ihn.15 Wenn er mich ruft, antworte ich. / Wenn er in Not ist, steh ich ihm bei, / hol ihn heraus und bring ihn zu Ehren.16 Ich gebe ihm ein langes und erfülltes Leben / und lasse ihn schauen mein Heil.“

Psalm 91

Menge Bibel

1 Wer da wohnt im Schirm des Höchsten und im Schatten des Allmächtigen weilt,2 der spricht zum HERRN: »Meine Zuflucht und meine Burg, mein Gott, auf den ich vertraue!«3 Denn er ist’s, der dich rettet aus den Voglers Schlinge, von der unheilvollen Pest.4 Mit seinen Fittichen deckt er dich, und unter seinen Flügeln bist du geborgen, Schild und Panzer ist seine Treue.5 Du brauchst dich nicht zu fürchten vor nächtlichem Schrecken, vor dem Pfeil, der bei Tage daherfliegt,6 nicht vor der Pest, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die mittags wütet.7 Ob tausend dir zur Seite fallen, zehntausend zu deiner Rechten: an dich kommt’s nicht heran;8 nein, lediglich mit eignen Augen wirst du’s schauen und zusehn, wie den Frevlern vergolten wird.9 Ja, du, o HERR, bist meine Zuflucht: den Höchsten hast du zum Schutz dir erwählt.10 Kein Übel wird dir begegnen, kein Unheilsschlag deinem Zelte nahn;11 denn seine Engel wird er für dich entbieten, daß sie dich behüten auf all deinen Wegen;12 auf den Armen werden sie dich tragen, damit dein Fuß nicht stoße an einen Stein; (Mt 4,6)13 über Löwen und Ottern wirst du schreiten, wirst junge Löwen und Schlangen zertreten. (Lk 10,19)14 »Weil er fest an mir hängt, so will ich ihn retten, will ihn schützen, denn er kennt meinen Namen.15 Ruft er mich an, so will ich ihn erhören; ich steh’ ihm bei in der Not, will frei ihn machen und geehrt.16 Mit langem Leben will ich ihn sättigen und lasse ihn schauen mein Heil.«

Psalm 91

King James Version

1 He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.2 I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.3 Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.4 He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.5 Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;6 Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee.8 Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.9 Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation;10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.11 For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.12 They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.13 Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.14 Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.15 He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.16 With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.

Psalm 91

La Biblia Textual

von Sociedad Bíblica Iberoamericana
1 El que habita al abrigo de ’Elyón Morará bajo la sombra de ’El-Shadday.2 Diré yo a YHVH: ¡Refugio mío y fortaleza mía, mi Dios en quien confío!3 Él te librará del lazo del pajarero, De la peste destructora.4 Con sus plumas te cubrirá Y debajo de sus alas hallarás refugio, Escudo y adarga es su verdad.5 No temerás el terror nocturno, Ni saeta que vuele de día,6 Ni pestilencia que ande en oscuridad, Ni mortandad que en medio del día destruya.7 Caerán a tu lado mil, y diez mil a tu diestra, Pero a ti no llegará.8 Ciertamente con tus ojos mirarás, Y verás la paga de los impíos.9 Por cuanto has puesto a YHVH, que es mi refugio, A ’Elyón, por habitación tuya,10 No te sobrevendrá mal, Ni plaga alguna tocará tu morada,11 Pues a sus ángeles mandará acerca de ti, Que te guarden en todos tus caminos,12 Sobre las palmas te llevarán, Para que tu pie no tropiece en piedra,13 Sobre el león y el áspid pisarás, Hollarás al cachorro del león y al dragón.14 Por cuanto en mí ha puesto su amor, Yo también lo libraré, Lo pondré en alto, por cuanto ha conocido mi Nombre.15 Me invocará y Yo le responderé, Con él estaré en la angustia, Lo libraré y lo glorificaré,16 Lo saciaré de larga vida, Y haré que vea mi salvación.