Psalm 124

Elberfelder Bibel

von SCM Verlag
1 Ein Wallfahrtslied. Von David. Wenn nicht der HERR für uns gewesen wäre, so soll Israel sagen – (Ps 56,10)2 wenn nicht der HERR für uns gewesen wäre, als Menschen gegen uns aufstanden, (Ps 3,2; Ps 56,10)3 dann hätten sie uns lebendig verschlungen, als ihr Zorn gegen uns entbrannte. (Ps 83,5; Spr 1,12)4 Dann hätten uns die Wasser fortgeschwemmt, der Wildbach hätte uns[1] überströmt. (Ps 18,5; Ps 42,8; Ps 144,7)5 Dann wären über uns[2] gegangen die tobenden Wasser.6 Gepriesen sei der HERR, der uns ihren Zähnen nicht zum Raub gab!7 Unsere Seele ist entronnen wie ein Vogel aus der Schlinge der Vogelsteller. Die Schlinge ist zerrissen, und wir sind entronnen. (Ps 91,3; Ps 129,4; Spr 6,5)8 Unsere Hilfe steht im Namen des HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat. (Ps 20,8; Ps 115,15)

Psalm 124

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Ein Lied für den Aufstieg zum Tempel. Von David. Wäre Jahwe nicht bei uns gewesen, / so soll Israel sagen,2 wäre Jahwe nicht bei uns gewesen, / als Menschen gegen uns standen,3 dann hätten sie uns wutentbrannt / lebendig verschlungen.4 Dann hätten uns die Fluten fortgeschwemmt, / ein Wildbach uns überströmt,5 unser Leben wäre fortgerissen / durch das tobende Wasser.6 Gelobt sei Jahwe, / der uns nicht ihren Zähnen / als Beute überließ.7 Wie ein Vogel aus dem Netz des Fängers sind wir entkommen; / das Netz ist zerrissen, und wir sind frei.8 Unsere Hilfe liegt im Namen Jahwes, / dem Schöpfer von Himmel und Erde.

Psalm 124

Menge Bibel

1 Ein Wallfahrtslied (oder Stufenlied? vgl. Ps 120) von David. »Wäre der HERR nicht für uns gewesen« - so bekenne Israel! –,2 »wäre der HERR nicht für uns gewesen, als Menschen sich gegen uns erhoben:3 dann hätten sie uns lebendig verschlungen, als ihr Zorn gegen uns entbrannt war;4 dann hätten die Wasser uns überflutet, ein Wildbach hätte sich über uns ergossen;5 dann wären über uns hingegangen die wildwogenden[1] Fluten.«6 Gepriesen sei der HERR, der uns nicht ihren Zähnen zum Raub hat preisgegeben!7 Unsre Seele ist entschlüpft wie ein Vogel dem Netz der Vogelsteller: das Netz ist zerrissen, und wir sind frei geworden.8 Unsre Hilfe steht im Namen des HERRN, der Himmel und Erde geschaffen.

Psalm 124

King James Version

1 A Song of degrees of David. If it had not been the LORD who was on our side, now may Israel say;2 If it had not been the LORD who was on our side, when men rose up against us:3 Then they had swallowed us up quick, when their wrath was kindled against us:4 Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul:5 Then the proud waters had gone over our soul.6 Blessed be the LORD, who hath not given us as a prey to their teeth.7 Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers: the snare is broken, and we are escaped.8 Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth.

Psalm 124

La Biblia Textual

von Sociedad Bíblica Iberoamericana
1 De no haber estado YHVH por nosotros, Diga ahora Israel:2 De no haber estado YHVH por nosotros, Cuando los hombres se levantaron contra nosotros,3 Nos habrían tragado vivos, Cuando su ira se encendió contra nosotros,4 Entonces nos habrían anegado las aguas, Y el torrente nos llegaría al cuello;5 Las aguas impetuosas habrían pasado sobre nosotros.6 ¡Bendito sea YHVH, Que no nos entregó por presa de sus dientes!7 Como el pájaro que escapa de la trampa del pajarero, así escapó nuestra alma; ¡La trampa fue rota, y hemos escapado!8 Nuestro socorro está en el nombre de YHVH, Que hizo los cielos y la tierra.