1Von den Söhnen Korachs. Ein Psalm. Ein Lied. Seine Gründung ist auf den heiligen Bergen. (Ps 42,1; Ps 78,69; Jes 2,2)2Der HERR liebt die Tore des Zion mehr als alle Wohnungen Jakobs. (Ps 78,68; Offb 20,9)3Herrliches ist über dich geredet, du Stadt Gottes. // (Ps 48,2; Hes 48,35; Hebr 12,22)4Ich will Rahab[1] und Babel erwähnen bei denen, die mich kennen; siehe, Philistäa und Tyrus samt Kusch[2]. Dieser ist dort geboren.5Von Zion aber wird gesagt werden: Mann für Mann ist darin geboren. Und der Höchste, er wird es befestigen. (Ps 48,9)6Der HERR wird schreiben beim Verzeichnen[3] der Völker: Dieser ist dort geboren. // (Hes 13,9; Gal 4,26)7Und singend und den Reigen tanzend ⟨werden sie sagen⟩: Alle meine Quellen sind in dir! (Ps 68,26; Ps 149,3; Jes 12,3; Hes 47,1)
Psalm 87
Nueva Versión Internacional
von Biblica1Los cimientos de la ciudad de Dios[1] están en el santo monte.2El Señor ama las entradas de Sión más que a todas las moradas de Jacob.3De ti, ciudad de Dios, se dicen cosas gloriosas: Selah4«Entre los que me reconocen puedo contar a Rahab y a Babilonia, a Filistea y a Tiro, lo mismo que a Cus. Se dice: “Éste nació en Sión.” »5De Sión se dirá, en efecto: «Éste y aquél nacieron en ella. El Altísimo mismo la ha establecido.»6El Señor anotará en el registro de los pueblos: «Éste nació en Sión.» Selah7Y mientras cantan y bailan, dicen: «En ti se hallan todos mis orígenes.»[2]
1Él la fundó sobre los santos montes.2Ama YHVH las puertas de Sión Más que todas las moradas de Jacob.3Cosas gloriosas se dicen de ti, ¡Oh ciudad de Dios! Selah4Yo haré mención de Rahab, y de Babilonia entre los que me conocen, He aquí Filistea, Tiro y Etiopía: Éste nació allá.5Y de Sión se dirá: Éste y aquél han nacido en ella, Y ’Elyón mismo la establecerá.6YHVH contará al inscribir a los pueblos: Éste nació allí. Selah7Entonces los que cantan y los que danzan dirán: ¡Todas mis fuentes están en ti!