1Dem Chorleiter. Mit Saitenspiel. Auf der Scheminith[1]. Ein Psalm. Von David. (1Chr 15,20; Ps 12,1)2HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn, und züchtige mich nicht in deinem Grimm! (Ps 38,2; Jer 10,24)3Sei mir gnädig, HERR, denn ich bin welk; heile mich, HERR, denn meine Gebeine sind bestürzt. (Ps 9,14; Jer 17,14)4Meine Seele ist tief bestürzt. Aber du, HERR, bis wann –? (Ps 13,2; Ps 74,10; Ps 79,5; Joh 12,27; Offb 6,10)5Kehre um, HERR, befreie meine Seele; rette mich um deiner Gnade willen! (Ps 90,13; Ps 116,4)6Denn im Tod ruft man dich nicht an[2]; im Scheol[3], wer wird dich preisen? (Ps 30,10; Ps 88,11; Ps 115,17; Jes 38,18)7Müde bin ich durch mein Seufzen; jede Nacht schwemme ich mein Bett, mache mit meinen Tränen mein Lager zerfließen. (Ps 69,4)8Geschwächt von Gram ist mein Auge, gealtert wegen all meiner Dränger. (Hi 17,7; Ps 31,10)9Weicht von mir, alle ihr Übeltäter; denn der HERR hat die Stimme meines Weinens gehört. (Jes 38,5; Mt 7,23)10Der HERR hat mein Flehen gehört; mein Gebet nimmt der HERR an. (Ps 55,20)11Beschämt und tief bestürzt werden alle meine Feinde; sie weichen zurück, werden plötzlich beschämt. (Ps 35,4; Ps 40,15; Jes 41,11)
Psalm 6
Nueva Versión Internacional
von Biblica1No me reprendas, Señor, en tu ira; no me castigues en tu furor.2Tenme compasión, Señor, porque desfallezco; sáname, Señor, que un frío de muerte recorre mis huesos.3Angustiada está mi alma; ¿hasta cuándo, Señor, hasta cuándo?4Vuélvete, Señor, y sálvame la vida; por tu gran amor, ¡ponme a salvo!5En la muerte nadie te recuerda; en el sepulcro, ¿quién te alabará?6Cansado estoy de sollozar; toda la noche inundo de lágrimas mi cama, ¡mi lecho empapo con mi llanto!7Desfallecen mis ojos por causa del dolor; desfallecen por culpa de mis enemigos.8¡Apártense de mí, todos los malhechores, que el Señor ha escuchado mi llanto!9El Señor ha escuchado mis ruegos; el Señor ha tomado en cuenta mi oración.10Todos mis enemigos quedarán avergonzados y confundidos; ¡su repentina vergüenza los hará retroceder!
Al director del coro, con neguinot, sobre sheminit. Salmo de David.
1Oh YHVH, no me reprendas en tu ira, Ni me castigues en tu ardiente indignación.2¡Ten piedad de mí, oh YHVH, porque desfallezco! Sáname, oh YHVH, porque mis huesos se estremecen,3Y mi alma está turbada en gran manera, Y Tú, oh YHVH… ¿hasta cuándo?4Vuélvete YHVH, y rescata mi alma, Sálvame por tu misericordia.5Porque no habrá memoria de ti en la Muerte, Y en el Seol ¿quién te alabará?6Estoy agotado de tanto gemir, Todas las noches inundo mi lecho; Con mis lágrimas empapo mi cama.7Mis ojos están enturbiados de tanto sufrir, Se han envejecido a causa de todos mis adversarios.8¡Apartaos de mí todos vosotros, los que hacéis iniquidad! Porque YHVH ha oído la voz de mi llanto,9YHVH ha escuchado mi súplica, YHVH ha recibido mi oración:10Todos mis enemigos serán avergonzados y muy confundidos; Serán vueltos atrás, Y repentinamente avergonzados.