1Paulus, Apostel[1] Christi Jesu durch Gottes Willen, den Heiligen und an Christus Jesus Gläubigen[2],[3] die in Ephesus sind[4]: (Apg 19,1; 1Kor 1,1; Offb 2,1)2Gnade euch und Friede von Gott, unserem Vater, und dem Herrn Jesus Christus! (Röm 1,7; Eph 6,23)
Lobpreis Gottes
3Gepriesen sei der Gott und Vater unseres Herrn Jesus Christus! Er hat uns gesegnet mit jeder geistlichen Segnung in der Himmelswelt[5] in Christus, (2Kor 1,3; Eph 1,20; Eph 2,6; Eph 3,10; Eph 6,12; 1Petr 1,3)4wie er uns in ihm auserwählt hat vor Grundlegung der Welt, dass wir heilig und tadellos vor ihm sind in Liebe, (Eph 3,11; Eph 5,27; Kol 1,22; 1Thess 1,4; 1Thess 4,7; 2Tim 1,9; 1Petr 1,20; Jud 1,24)5und uns[6] vorherbestimmt hat zur Sohnschaft durch Jesus Christus für sich selbst[7] nach dem Wohlgefallen seines Willens, (Jak 1,18)6zum Preis der Herrlichkeit seiner Gnade, mit der er uns begnadigt[8] hat in dem Geliebten. (Ps 84,12; Mk 1,11; Kol 1,13)7In ihm haben wir die Erlösung durch sein Blut, die Vergebung der Vergehungen, nach dem Reichtum seiner Gnade, (Ps 103,3; Ps 130,4; Mt 26,28; Apg 20,28; 1Kor 1,30; Eph 2,7; Kol 1,14)8die er uns reichlich gegeben hat in aller Weisheit und Einsicht.9Er hat uns ja das Geheimnis seines Willens zu erkennen gegeben nach seinem Wohlgefallen, das er sich vorgenommen hat in ihm (Röm 16,25; Eph 3,3)10für die Verwaltung[9] ⟨bei⟩ der Erfüllung der Zeiten; alles zusammenzufassen in dem Christus, das, was in den Himmeln, und das, was auf der Erde ist – in ihm. (1Kor 15,28; Kol 1,20)11Und in ihm haben wir auch ein Erbteil erlangt[10], die wir vorherbestimmt sind nach dem Vorsatz dessen, der alles nach dem Rat seines Willens wirkt, (Jes 46,10; Apg 20,32; Röm 8,17; Röm 8,28; 1Petr 1,4)12damit wir zum Preis seiner Herrlichkeit sind, die wir vorher ⟨schon⟩ auf den Christus gehofft haben. (Apg 26,7)13In ihm ⟨seid⟩ auch ihr, als ihr das Wort der Wahrheit, das Evangelium eures Heils[11], gehört habt und gläubig geworden seid, versiegelt worden mit dem Heiligen Geist der Verheißung. (Apg 2,38; 2Kor 1,22; Gal 3,2; Eph 4,30; Kol 1,5; Jak 1,18; 1Petr 1,25)14Der ist die Anzahlung auf unser Erbe, auf die Erlösung ⟨seines⟩ Eigentums hin zum Preis seiner Herrlichkeit. (2Kor 5,5)
Dank und Fürbitte des Apostels
15Deshalb höre auch ich, nachdem ich von eurem Glauben an den[12] Herrn Jesus und von eurer Liebe zu allen Heiligen gehört habe, nicht auf, (Kol 1,4; Phlm 1,5)16für euch zu danken, und ich gedenke euer in meinen Gebeten, (Röm 1,8)17dass der Gott unseres Herrn Jesus Christus, der Vater der Herrlichkeit, euch gebe ⟨den⟩ Geist der Weisheit und Offenbarung in der[13] Erkenntnis seiner selbst. (Joh 20,17; Apg 7,2; Kol 1,9)18Er erleuchte die Augen[14] eures Herzens, damit ihr wisst, was die Hoffnung seiner Berufung, was der Reichtum der Herrlichkeit seines Erbes in den Heiligen (Ps 119,18; Röm 9,23; Eph 3,16; Eph 4,1; 1Petr 1,3)19und was die überragende Größe seiner Kraft an uns, den Glaubenden, ist, nach der Wirksamkeit der Macht seiner Stärke. (Röm 1,4; 1Kor 2,5; Eph 3,20)20Die hat er in Christus wirksam werden lassen, indem er ihn aus den Toten auferweckt und zu seiner Rechten in der Himmelswelt[15] gesetzt hat, (Ps 110,1; Mk 16,19; Apg 2,24; Röm 6,4; 2Kor 13,4; Eph 1,3; Phil 3,10; Kol 2,12; 1Petr 1,21)21⟨hoch⟩ über jede Gewalt und Macht und Kraft und Herrschaft und jeden Namen, der nicht nur in diesem Zeitalter[16], sondern auch in dem zukünftigen genannt werden wird. (Apg 2,36; Phil 2,9; Kol 2,10; 1Petr 3,22)22Und alles hat er seinen Füßen unterworfen und ihn als Haupt über alles der Gemeinde[17] gegeben, (Mt 28,18; 1Kor 15,27; Eph 4,15; Eph 5,23)23die sein Leib ist, die Fülle dessen, der alles in allen erfüllt. (Joh 1,16; Röm 12,5; 1Kor 12,27; Eph 4,10; Eph 4,12; Kol 1,18; Kol 3,11)
Epheser 1
New International Version
von Biblica1Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, To God’s holy people in Ephesus,[1] the faithful in Christ Jesus:2Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Praise for spiritual blessings in Christ
3Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in the heavenly realms with every spiritual blessing in Christ.4For he chose us in him before the creation of the world to be holy and blameless in his sight. In love5he[2] predestined us for adoption to sonship[3] through Jesus Christ, in accordance with his pleasure and will –6to the praise of his glorious grace, which he has freely given us in the One he loves.7In him we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, in accordance with the riches of God’s grace8that he lavished on us. With all wisdom and understanding,9he[4] made known to us the mystery of his will according to his good pleasure, which he purposed in Christ,10to be put into effect when the times reach their fulfilment – to bring unity to all things in heaven and on earth under Christ.11In him we were also chosen,[5] having been predestined according to the plan of him who works out everything in conformity with the purpose of his will,12in order that we, who were the first to put our hope in Christ, might be for the praise of his glory.13And you also were included in Christ when you heard the message of truth, the gospel of your salvation. When you believed, you were marked in him with a seal, the promised Holy Spirit,14who is a deposit guaranteeing our inheritance until the redemption of those who are God’s possession – to the praise of his glory.
Thanksgiving and prayer
15For this reason, ever since I heard about your faith in the Lord Jesus and your love for all God’s people,16I have not stopped giving thanks for you, remembering you in my prayers.17I keep asking that the God of our Lord Jesus Christ, the glorious Father, may give you the Spirit[6] of wisdom and revelation, so that you may know him better.18I pray that the eyes of your heart may be enlightened in order that you may know the hope to which he has called you, the riches of his glorious inheritance in his holy people,19and his incomparably great power for us who believe. That power is the same as the mighty strength20he exerted when he raised Christ from the dead and seated him at his right hand in the heavenly realms,21far above all rule and authority, power and dominion, and every name that is invoked, not only in the present age but also in the one to come.22And God placed all things under his feet and appointed him to be head over everything for the church,23which is his body, the fullness of him who fills everything in every way.