1Überhaupt hört man, dass Unzucht[1] unter euch ist, und ⟨zwar⟩ eine solche Unzucht[2], die selbst unter den Nationen nicht ⟨stattfindet⟩: dass einer seines Vaters Frau hat. (3Mo 18,8; 5Mo 27,20; 2Kor 12,21)2Und ihr seid aufgeblasen und habt nicht etwa Leid getragen, damit der, der diese Tat begangen hat, aus eurer Mitte entfernt würde! (1Kor 4,18; 2Kor 7,11)3Denn ich, zwar dem Leibe nach abwesend, aber im Geist anwesend, habe schon als Anwesender das Urteil gefällt über den, der dieses so verübt hat (Kol 2,5)4[3]– wenn ihr und mein Geist mit der Kraft unseres Herrn Jesus versammelt seid –, (Mt 18,20)5einen solchen im Namen unseres Herrn Jesus dem Satan zu überliefern[4] zum Verderben des Fleisches, damit der Geist gerettet wird am Tage des Herrn. (1Kor 1,8; 1Tim 1,20)6Euer Rühmen ist nicht gut. Wisst ihr nicht, dass ein wenig Sauerteig den ganzen Teig durchsäuert? (Mt 13,33; Gal 5,9; Jak 4,16)7Fegt den alten Sauerteig aus, damit ihr ein neuer Teig seid, wie ihr ⟨ja bereits⟩ ungesäuert seid! Denn auch unser Passah⟨lamm⟩, Christus, ist geschlachtet. (2Mo 12,21; 2Mo 13,7; Offb 5,6)8Darum lasst uns das Fest feiern, nicht mit altem Sauerteig, auch nicht mit Sauerteig der Bosheit und Schlechtigkeit, sondern mit Ungesäuertem der Lauterkeit und Wahrheit! (2Mo 12,15; Lk 12,1)9Ich habe euch in dem Brief geschrieben, nicht mit Unzüchtigen[5] Umgang zu haben;10nicht überhaupt mit den Unzüchtigen dieser Welt oder den Habsüchtigen und Räubern oder Götzendienern, sonst müsstet ihr ja aus der Welt hinausgehen. (Joh 17,15)11Nun aber habe ich euch geschrieben, keinen Umgang zu haben, wenn jemand, der Bruder genannt wird, ein Unzüchtiger ist oder ein Habsüchtiger oder ein Götzendiener oder ein Lästerer oder ein Trunkenbold oder ein Räuber; mit einem solchen nicht einmal zu essen. (Röm 16,17)12Denn was habe ich zu richten, die draußen sind? Richtet ihr nicht, die drinnen sind? (Mk 4,11)13Die aber draußen sind, richtet Gott. Tut den Bösen von euch selbst hinaus! (5Mo 13,6; Mt 18,17)
1It is actually reported that there is sexual immorality among you, and of a kind that even pagans do not tolerate: a man is sleeping with his father’s wife.2And you are proud! Shouldn’t you rather have gone into mourning and have put out of your fellowship the man who has been doing this?3For my part, even though I am not physically present, I am with you in spirit. As one who is present with you in this way, I have already passed judgment in the name of our Lord Jesus on the one who has been doing this.4So when you are assembled and I am with you in spirit, and the power of our Lord Jesus is present,5hand this man over to Satan for the destruction of the flesh,[1] so that his spirit may be saved on the day of the Lord.6Your boasting is not good. Don’t you know that a little yeast leavens the whole batch of dough?7Get rid of the old yeast, so that you may be a new unleavened batch – as you really are. For Christ, our Passover lamb, has been sacrificed.8Therefore let us keep the Festival, not with the old bread leavened with malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.9I wrote to you in my letter not to associate with sexually immoral people –10not at all meaning the people of this world who are immoral, or the greedy and swindlers, or idolaters. In that case you would have to leave this world.11But now I am writing to you that you must not associate with anyone who claims to be a brother or sister[3] but is sexually immoral or greedy, an idolater or slanderer, a drunkard or swindler. Do not even eat with such people.12What business is it of mine to judge those outside the church? Are you not to judge those inside?13God will judge those outside. ‘Expel the wicked person from among you.’ (5Mo 13,5; 5Mo 17,7; 5Mo 19,19; 5Mo 21,21; 5Mo 22,21; 5Mo 22,24; 5Mo 24,7)