1Dem Chorleiter. Von David. Bei dem HERRN habe ich mich geborgen. Wie sagt ihr zu meiner Seele: »Flieh in die Berge wie ein Vogel[1]«? (Ps 7,2)2Denn siehe, die Gottlosen spannen den Bogen, haben ihren Pfeil auf der Sehne gerichtet, im Finstern zu schießen auf die von Herzen Aufrichtigen. (Ps 37,14; Ps 64,4; Lk 20,20; Jak 5,6)3Wenn die Grundpfeiler umgerissen werden, was richtet da der Gerechte aus? (Hi 17,9)4Der HERR ist in seinem heiligen Palast, der HERR – im Himmel ist sein Thron. Seine Augen schauen, seine Blicke prüfen[2] die Menschenkinder. (Ps 14,2; Ps 103,19; Ps 113,5; Hab 2,20; Mt 5,34)5Der HERR prüft den Gerechten; aber den Gottlosen und den, der Gewalttat liebt, hasst seine Seele. (Ps 5,6; Ps 139,23)6Er lässt Schlingen[3], Feuer und Schwefel regnen auf die Gottlosen. Glutwind ist ihres Bechers Anteil. (1Mo 19,24; Ps 18,13; Ps 32,10)7Denn gerecht ist der HERR. Gerechte Taten[4] liebt er. Aufrichtige schauen sein[5] Angesicht. (Ps 33,5; Ps 37,28; Ps 45,8)
1I run to the LORD for safety. So how can you say to me, ‘Fly away like a bird to your mountain.2Look! Evil people are bending their bows. They are placing their arrows against the strings. They are planning to shoot from the shadows at those who have honest hearts.3When law and order are being destroyed, what can godly people do?’4The LORD is in his holy temple. The LORD is on his throne in heaven. He watches everyone on earth. His eyes study them.5The LORD watches over those who do what is right. But he really hates sinful people and those who love to hurt others.6He will pour out flaming coals and burning sulphur on those who do what is wrong. A hot and dry wind will destroy them.7The LORD always does what is right. So he loves it when people do what is fair. Those who are honest will enjoy his blessing.