Matthäus 23

Elberfelder Bibel

1 Dann redete Jesus zu den Volksmengen und zu seinen Jüngern2 und sprach: Auf Moses Lehrstuhl haben sich die Schriftgelehrten und die Pharisäer gesetzt. (Joh 9,28)3 Alles nun, was sie euch sagen, tut und haltet; aber handelt nicht nach ihren Werken! Denn sie sagen es und tun es nicht. (5Mo 17,10; Mal 2,7; Röm 2,17)4 Sie binden aber schwere und schwer zu tragende Lasten zusammen und legen sie auf die Schultern der Menschen, sie selbst aber wollen sie nicht mit ihrem Finger bewegen. (Lk 11,46)5 Alle ihre Werke aber tun sie, um sich vor den Menschen sehen zu lassen; denn sie machen ihre Gebetsriemen[1] breit und die Quasten[2] groß. (2Mo 13,9; 5Mo 6,8; 5Mo 11,18; Mt 6,1; Mt 9,20)6 Sie lieben aber den ersten Platz bei den Gastmählern[3] und die ersten Sitze in den Synagogen (Lk 14,7)7 und die Begrüßungen auf den Märkten und von den Menschen Rabbi[4] genannt zu werden. (Lk 11,43; Joh 5,44)8 Ihr aber, lasst ihr euch nicht Rabbi nennen! Denn einer ist euer Lehrer, ihr alle aber seid Brüder. (Joh 13,13)9 Ihr sollt auch nicht ⟨jemanden⟩ auf der Erde euren Vater nennen; denn einer ist euer Vater, ⟨nämlich⟩ der im Himmel[5]. (Mt 6,9)10 Lasst euch auch nicht Meister nennen; denn einer ist euer Meister, der Christus.11 Der Größte[6] aber unter euch soll[7] euer Diener sein. (Mt 20,26; Lk 22,26)12 Wer sich aber selbst erhöhen wird, wird erniedrigt werden; und wer sich selbst erniedrigen wird, wird erhöht werden. (1Sam 15,17; Spr 29,23; Hes 17,24; Hes 21,31; Mt 18,4; Lk 14,11; Phil 2,8; Jak 4,10; 1Petr 5,6)13-14 Wehe aber euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, Heuchler! Denn ihr verschließt das Reich[8] der Himmel vor den Menschen; denn ihr geht nicht hinein, und die, die hineingehen wollen, lasst ihr ⟨auch⟩ nicht hineingehen.[9] (Mt 5,20; Mt 15,7)15 Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, Heuchler! Denn ihr durchzieht das Meer und das trockene ⟨Land⟩, um einen Proselyten[10] zu machen; und wenn er es geworden ist, so macht ihr ihn zu einem Sohn der Hölle, doppelt so schlimm wie ihr. (Mt 15,7)16 Wehe euch, ihr blinden Führer! Die ihr sagt: Wenn jemand bei dem Tempel schwören wird, ist das nichts; wenn aber jemand bei dem Gold des Tempels schwören wird, ist er gebunden[11]. (Mt 15,14; Joh 9,39)17 Narren und Blinde! Was ist denn größer, das Gold oder der Tempel, der das Gold heiligt?18 Und: Wenn jemand bei dem Altar schwören wird, ist das nichts; wenn aber jemand bei der Gabe schwören wird, die auf ihm ist, so ist er gebunden.19 Blinde! Was ist denn größer, die Gabe oder der Altar, der die Gabe heiligt? (2Mo 29,37; Mt 15,14; Joh 9,39)20 Wer nun bei dem Altar schwört, schwört bei ihm und bei allem, was auf ihm ist.21 Und wer bei dem Tempel schwört, schwört bei ihm und bei dem, der ihn bewohnt. (1Kön 8,13)22 Und wer bei dem Himmel schwört, schwört bei dem Thron Gottes und bei dem, der darauf sitzt. (Mt 5,34)23 Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, Heuchler! Denn ihr verzehntet die Minze[12] und den Dill und den Kümmel und habt die wichtigeren Dinge des Gesetzes beiseitegelassen: das Recht[13] und die Barmherzigkeit und den Glauben; diese hättet ihr tun und jene nicht lassen sollen. (3Mo 27,30; 5Mo 14,22; Sach 7,9; Mt 9,13; Mt 15,7; Lk 6,36; Lk 18,12)24 Ihr blinden Führer, die ihr die Mücke seiht, das Kamel aber verschluckt! (Mt 7,4; Mt 15,14; Joh 9,39)25 Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, Heuchler! Denn ihr reinigt das Äußere des Bechers und der Schüssel, inwendig aber sind sie voller Raub und Unenthaltsamkeit. (Mt 15,7; Mk 7,4)26 Blinder Pharisäer! Reinige zuerst das Inwendige des Bechers, damit auch sein Auswendiges rein wird. (Mt 15,14; Joh 9,39)27 Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, Heuchler! Denn ihr gleicht übertünchten Gräbern[14], die von außen zwar schön scheinen, inwendig aber voll von Totengebeinen und aller Unreinheit sind. (Mt 15,7; Apg 23,3)28 So scheint auch ihr von außen zwar gerecht vor den Menschen, von innen aber seid ihr voller Heuchelei und Gesetzlosigkeit. (Lk 12,1)29 Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, Heuchler! Denn ihr baut die Gräber der Propheten und schmückt die Grabmäler der Gerechten (Mt 15,7)30 und sagt: Wären wir in den Tagen unserer Väter gewesen, so würden wir uns nicht an dem Blut der Propheten schuldig gemacht haben[15].31 So gebt ihr euch selbst Zeugnis, dass ihr Söhne derer seid, welche die Propheten ermordet haben. (Mt 5,12)32 Und ihr, macht ⟨nur⟩ das Maß eurer Väter voll! (1Thess 2,15)33 Schlangen! Otternbrut! Wie solltet ihr dem Gericht der Hölle entfliehen? (Mt 3,7; Lk 3,7)34 Deswegen siehe, ich sende zu euch Propheten und Weise und Schriftgelehrte; einige von ihnen werdet ihr töten und kreuzigen, und einige von ihnen werdet ihr in euren Synagogen geißeln[16] und werdet sie verfolgen von Stadt zu Stadt, (Mt 10,17; Mt 10,23; Mk 13,9)35 damit über euch kommt alles gerechte Blut, das auf der Erde vergossen wurde, von dem Blut Abels, des Gerechten, bis zu dem Blut Secharjas, des Sohnes Berechjas, den ihr zwischen dem Tempel und dem Altar ermordet habt. (1Mo 4,8; 2Chr 24,21; Hebr 11,4; 1Joh 3,12)36 Wahrlich, ich sage euch, dies alles wird über dieses Geschlecht kommen. (Mt 24,34; Mk 13,30)37 Jerusalem, Jerusalem, die da tötet die Propheten und steinigt, die zu ihr gesandt sind! Wie oft habe ich deine Kinder versammeln wollen, wie eine Henne ihre Küken versammelt unter ihre Flügel, und ihr habt nicht gewollt! (Jes 65,2; Jer 5,3; Mt 21,35; Mk 12,3; Joh 5,40; Apg 7,59)38 Siehe, euer Haus wird euch öde gelassen; (1Kön 9,7; Ps 69,26; Mt 24,2; Lk 19,44)39 denn ich sage euch: Ihr werdet mich von jetzt an nicht sehen, bis ihr sprecht: »Gepriesen ⟨sei⟩, der da kommt im Namen des Herrn!« (Ps 118,26; Mt 21,9; Mk 13,1; Lk 21,5; Joh 12,13)

Matthäus 23

New International Reader’s Version

1 Jesus spoke to the crowds and to his disciples.2 ‘The teachers of the law and the Pharisees sit in Moses’ seat,’ he said.3 ‘So you must be careful to do everything they say. But don’t do what they do. They don’t practise what they preach.4 They tie up heavy loads that are hard to carry. Then they put them on other people’s shoulders. But they themselves aren’t willing to lift a finger to move them.5 ‘Everything they do is done for others to see. On their foreheads and arms they wear little boxes that hold Scripture verses. They make the boxes very wide. And they make the tassels on their coats very long.6 They love to sit down in the place of honour at dinners. They also love to have the most important seats in the synagogues.7 They love to be greeted with respect in the markets. They love it when people call them “Rabbi”.8 ‘But you shouldn’t be called “Rabbi”. You have only one Teacher, and you are all brothers.9 Do not call anyone on earth “father”. You have one Father, and he is in heaven.10 You shouldn’t be called “teacher”. You have one Teacher, and he is the Messiah.11 The most important person among you will be your servant.12 People who lift themselves up will be made humble. And people who make themselves humble will be lifted up.13-14 ‘How terrible it will be for you, teachers of the law and Pharisees! You pretenders! You shut the door of the kingdom of heaven in people’s faces. You yourselves do not enter. And you will not let those enter who are trying to.15 ‘How terrible for you, teachers of the law and Pharisees! You pretenders! You travel everywhere to win one person to your faith. Then you make them twice as much a child of hell as you are.16 ‘How terrible for you, blind guides! You say, “If anyone makes a promise in the name of the temple, it means nothing. But anyone who makes a promise in the name of the gold of the temple must keep that promise.”17 You are blind and foolish! Which is more important? Is it the gold? Or is it the temple that makes the gold holy?18 You also say, “If anyone makes a promise in the name of the altar, it means nothing. But anyone who makes a promise in the name of the gift on the altar must keep that promise.”19 You are blind! Which is more important? Is it the gift? Or is it the altar that makes the gift holy?20 So anyone making a promise in the name of the altar makes a promise in the name of it and everything on it.21 And anyone making a promise in the name of the temple makes a promise in the name of it and the one who lives in it.22 And anyone making a promise in the name of heaven makes a promise in the name of God’s throne and the one who sits on it.23 ‘How terrible for you, teachers of the law and Pharisees! You pretenders! You give God a tenth of your spices, like mint, dill and cummin. But you have not practised the more important things of the law, which are fairness, mercy and faithfulness. You should have practised the last things without failing to do the first.24 You blind guides! You remove the smallest insect from your food. But you swallow a whole camel!25 ‘How terrible for you, teachers of the law and Pharisees! You pretenders! You clean the outside of a cup and dish. But on the inside you are full of greed. You only want to satisfy yourselves.26 Blind Pharisee! First clean the inside of the cup and dish. Then the outside will also be clean.27 ‘How terrible for you, teachers of the law and Pharisees! You pretenders! You are like tombs that are painted white. They look beautiful on the outside. But on the inside they are full of the bones of the dead. They are also full of other things that are not pure and “clean”.28 It is the same with you. On the outside you seem to be doing what is right. But on the inside you are full of what is wrong. You pretend to be what you are not.29 ‘How terrible for you, teachers of the law and Pharisees! You pretenders! You build tombs for the prophets. You decorate the graves of the godly.30 And you say, “If we had lived in the days of those who lived before us, we wouldn’t have done what they did. We wouldn’t have helped to kill the prophets.”31 So you are witnesses against yourselves. You admit that you are the children of those who murdered the prophets.32 So go ahead and finish the sins that those who lived before you started!33 ‘You nest of poisonous snakes! How will you escape from being sentenced to hell?34 So I am sending you prophets, wise people, and teachers. You will kill some of them. You will nail some to a cross. Others you will whip in your synagogues. You will chase them from town to town.35 So you will pay for all the godly people’s blood spilled on earth. I mean from the blood of godly Abel to the blood of Zechariah, the son of Berekiah. Zechariah was the one you murdered between the temple and the altar.36 What I’m about to tell you is true. All this will happen to those who are now living.37 ‘Jerusalem! Jerusalem! You kill the prophets and throw stones in order to kill those who are sent to you. Many times I have wanted to gather your people together. I have wanted to be like a hen who gathers her chicks under her wings. And you would not let me!38 Look, your house is left empty.39 I tell you, you will not see me again until you say, “Blessed is the one who comes in the name of the Lord.” ’ (Ps 118,26)