1Nicht uns, HERR, nicht uns, sondern deinem Namen gib Ehre wegen deiner Gnade, wegen deiner Treue[1]! (Ps 44,27; Ps 138,2; Jes 48,11; Hes 36,22)2Warum sollen die Völker sagen: Wo ist denn ihr Gott? (Ps 42,4)3Unser Gott ist im Himmel; alles, woran er Gefallen hat, tut er. (Ps 135,15; Dan 4,32)4Ihre Götzen sind Silber und Gold, ein Werk von Menschenhänden. (Jes 44,9; Jer 10,3; Hab 2,18)5Einen Mund haben sie, reden aber nicht. Augen haben sie, sehen aber nicht.6Ohren haben sie, hören aber nicht. Eine Nase haben sie, riechen aber nicht. (5Mo 4,28)7Sie haben Hände, tasten aber nicht; Füße, gehen aber nicht. Keinen Laut geben sie mit ihrer Kehle. (Jes 46,6; Offb 9,20)8Ihnen gleich sollen die werden, die sie machten, ein jeder, der auf sie vertraut. (Jer 10,14)9Israel, vertraue auf den HERRN! Ihre Hilfe und ihr Schild ist er. (Ps 33,20; Jer 10,15)10Haus Aaron, vertraut auf den HERRN! Ihre Hilfe und ihr Schild ist er. (1Mo 15,1)11Ihr, die ihr den HERRN fürchtet, vertraut auf den HERRN! Ihre Hilfe und ihr Schild ist er. (Ps 118,2; Ps 135,19)12Der HERR hat unser gedacht, er wird segnen. Er segne das Haus Israel, er segne das Haus Aaron. (1Mo 8,1; 4Mo 6,27; Ps 3,9; Ps 67,8)13Er segne, die den HERRN fürchten, die Kleinen samt den Großen. (Pred 8,12; Mal 3,16; Offb 11,18; Offb 19,5)14Der HERR mehre euch, euch und eure Kinder! (Apg 2,39)15Ihr seid gesegnet vom HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat. (1Mo 1,1; 1Mo 14,19; Ps 121,2; Ps 124,8; Ps 134,3; Ps 146,6)16Der Himmel ist der Himmel des HERRN, die Erde aber hat er den Menschenkindern gegeben. (1Mo 1,28; 5Mo 10,14; Ps 89,12)17Die Toten werden Jah nicht loben, noch alle, die zum Schweigen hinabgehen. (Ps 6,6)18Wir aber, wir werden Jah preisen von nun an bis in Ewigkeit. Halleluja! (Ps 113,2)
Psalm 115
King James Version
1Not unto us, O LORD, not unto us, but unto thy name give glory, for thy mercy, and for thy truth' sake.2Wherefore should the heathen say, Where is now their God?3But our God is in the heavens: he hath done whatsoever he hath pleased.4Their idols are silver and gold, the work of men' hands.5They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not:6They have ears, but they hear not: noses have they, but they smell not:7They have hands, but they handle not: feet have they, but they walk not: neither speak they through their throat.8They that make them are like unto them; so is every one that trusteth in them.9O Israel, trust thou in the LORD: he is their help and their shield.10O house of Aaron, trust in the LORD: he is their help and their shield.11Ye that fear the LORD, trust in the LORD: he is their help and their shield.12The LORD hath been mindful of us: he will bless us ; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron.13He will bless them that fear the LORD, both small and great.14The LORD shall increase you more and more, you and your children.15Ye are blessed of the LORD which made heaven and earth.16The heaven, even the heavens, are the LORD': but the earth hath he given to the children of men.17The dead praise not the LORD, neither any that go down into silence.18But we will bless the LORD from this time forth and for evermore. Praise the LORD.
1Non pas à nous, ╵ô Eternel, ╵non pas à nous, mais à toi seul la gloire, pour ton amour ╵et ta fidélité!2Pourquoi les autres peuples diraient-ils: « Où est leur Dieu? »3Notre Dieu est au ciel, il fait tout ce qu’il veut.4Mais leurs idoles sont d’argent et d’or, fabriquées par des hommes.5Elles ont une bouche ╵mais ne peuvent parler! Elles ont bien des yeux, ╵mais elles ne voient pas.6Elles ont des oreilles, ╵mais qui n’entendent rien; elles ont des narines ╵mais qui ne sentent rien.7Elles ont bien des mains, ╵mais ne peuvent toucher; elles ont bien des pieds, ╵mais ne peuvent marcher. De leur gorge, jamais ╵aucun son ne s’échappe.8Ils leur ressemblent, ╵tous ceux qui les fabriquent, tous ceux qui mettent leur confiance en elles[1]. (Ps 135,15)9Gens d’Israël, ╵mettez votre confiance ╵en l’Eternel! Il est votre secours ╵et votre bouclier.10Descendants d’Aaron[2], ╵mettez votre confiance ╵en l’Eternel! Il est votre secours ╵et votre bouclier. (2Mo 28,1; 2Mo 28,43)11Et vous qui craignez l’Eternel, ╵mettez votre confiance ╵en l’Eternel! Il est votre secours ╵et votre bouclier.12L’Eternel s’occupe de nous: ╵il bénira; il bénira ╵le peuple d’Israël. Il bénira ╵la descendance d’Aaron.13Il bénira ╵tous ceux qui craignent l’Eternel, du plus petit ╵jusqu’au plus grand.14Que l’Eternel ╵vous multiplie, et vous et vos enfants!15Soyez bénis par l’Eternel qui a fait le ciel et la terre!16Le ciel? Il appartient à l’Eternel; quant à la terre, ╵il l’a donnée aux hommes.17Les morts ne louent pas l’Eternel, ni aucun de ceux qui descendent ╵au pays du silence.18Quant à nous, nous bénirons l’Eternel, dès maintenant ╵et à jamais. Louez l’Eternel!