2.Könige 2

Elberfelder Bibel

von SCM Verlag
1 Und es geschah, als der HERR den Elia im Sturmwind zum Himmel auffahren lassen wollte, da gingen Elia und Elisa von Gilgal fort. (Jos 4,19; 1Kön 19,16; 2Kön 2,11; 2Kön 4,38)2 Und Elia sagte zu Elisa: Bleib doch hier! Denn der HERR hat mich nach Bethel gesandt. Elisa aber sagte: So wahr der HERR lebt und deine Seele lebt, wenn ich dich verlasse[1]! Und sie gingen nach Bethel hinab. (1Mo 28,19; Rut 1,16; 1Sam 1,26; 2Kön 2,23; 2Kön 4,30)3 Da kamen die Söhne der Propheten[2], die in Bethel waren, zu Elisa heraus und sagten zu ihm: Hast du erkannt, dass der HERR heute deinen Herrn über deinen Kopf hin wegnehmen wird? Er sagte: Auch ich habe es erkannt. Seid still! (1Sam 10,5; 1Kön 20,35; 2Kön 4,1; 2Kön 5,22; 2Kön 6,1; 2Kön 9,1; Am 7,14)4 Und Elia sagte zu ihm: Elisa, bleib doch hier! Denn der HERR hat mich nach Jericho gesandt. Er aber sagte: So wahr der HERR lebt und deine Seele lebt, wenn ich dich verlasse[3]! Und sie kamen nach Jericho. (Jos 6,1; Rut 1,16; 1Sam 1,26; 2Kön 4,30)5 Da traten die Söhne der Propheten[4], die in Jericho waren, zu Elisa und sagten zu ihm: Hast du erkannt, dass der HERR heute deinen Herrn über deinen Kopf hin wegnehmen wird? Er sagte: Auch ich habe es erkannt. Seid still! (1Sam 10,5; 1Kön 20,35; 2Kön 4,1; 2Kön 5,22; 2Kön 6,1; 2Kön 9,1; Am 7,14)6 Und Elia sagte zu ihm: Bleib doch hier! Denn der HERR hat mich an den Jordan gesandt. Er aber sagte: So wahr der HERR lebt und deine Seele lebt, wenn ich dich verlasse[5]! Und so gingen sie beide miteinander. (1Mo 22,6; Rut 1,16; 1Sam 1,26; 2Kön 4,30)7 Und fünfzig Mann von den Söhnen der Propheten[6] gingen mit und blieben abseits stehen, als die beiden an den Jordan traten. (1Sam 10,5; 1Kön 20,35; 2Kön 4,1; 2Kön 5,22; 2Kön 6,1; 2Kön 9,1; Am 7,14)8 Da nahm Elia seinen Mantel und wickelte ⟨ihn⟩ zusammen und schlug auf das Wasser. Und es teilte sich hierhin und dorthin, und die beiden gingen hinüber auf dem Trockenen. (2Mo 14,22; 1Sam 28,14; 1Kön 19,19)9 Und es geschah, als sie hinübergegangen waren, da sagte Elia zu Elisa: Bitte, was ich für dich tun soll, bevor ich von dir weggenommen werde! Elisa sagte: Dass mir doch ein zweifacher Anteil von deinem Geist[7] ⟨gegeben⟩ werde!10 Da sagte er: Du hast Schweres erbeten! Wenn du mich sehen wirst, wie ich von dir weggenommen werde, dann wird dir das ⟨gegeben⟩ werden; wenn aber nicht, dann wird es ⟨dir⟩ nicht ⟨gegeben⟩ werden.11 Und es geschah, während sie gingen, gingen und redeten, siehe da: ein feuriger Wagen und feurige Pferde, die sie beide voneinander trennten! Und Elia fuhr im Sturmwind auf zum Himmel. (2Kön 2,1; 2Kön 6,17; Ps 104,4; Hes 1,4; Mk 16,19; Lk 9,30; Offb 4,1; Offb 11,12)12 Und Elisa sah es und schrie: Mein Vater, mein Vater! Wagen Israels und sein Gespann! Dann sah er ihn nicht mehr. Da fasste er seine Kleider und zerriss sie in zwei Stücke. (1Mo 5,24; Ri 17,10; 2Kön 5,13; 2Kön 13,14; Apg 8,39)13 Und er hob den Mantel des Elia auf, der diesem entfallen war, kehrte um und trat an das Ufer des Jordan. (1Sam 28,14; 1Kön 19,19)14 Und er nahm den Mantel des Elia, der diesem entfallen war, und schlug auf das Wasser und sagte: Wo ist der HERR, der Gott des Elia? Auch er schlug also auf das Wasser, und es teilte sich hierhin und dorthin, und Elisa ging hinüber. (2Mo 14,22; Jer 2,6)15 Als nun die Söhne der Propheten[8], die gegenüber in Jericho waren, ihn sahen, sagten sie: Der Geist des Elia ruht auf Elisa! Und sie kamen ihm entgegen und warfen sich vor ihm zur Erde nieder. (4Mo 11,25; Jos 4,14; 1Sam 10,5; 1Kön 20,35; 2Kön 4,1; 2Kön 5,22; 2Kön 6,1; 2Kön 9,1; Am 7,14; Lk 1,17)16 Und sie sagten zu ihm: Sieh doch, es sind bei deinen Knechten fünfzig tüchtige Männer[9]. Lass sie doch gehen und deinen Herrn suchen, ob nicht etwa der Geist des HERRN ihn weggetragen und ihn auf einen der Berge oder in eines der Täler geworfen hat! Er aber sagte: Sendet nicht! (1Kön 18,12)17 Doch sie drangen in ihn, bis er nachgab[10] und sagte: Sendet! So sandten sie denn fünfzig Mann hin; die suchten drei Tage lang, aber sie fanden ihn nicht.18 Und sie kehrten zu ihm zurück, als er sich ⟨noch⟩ in Jericho aufhielt. Da sagte er zu ihnen: Hatte ich euch nicht gesagt: Geht nicht hin?19 Und die Männer der Stadt sagten zu Elisa: Sieh doch, die Lage der Stadt ist gut, wie mein Herr sieht. Aber das Wasser ist schlecht, darum kommt es im Land zu Fehlgeburten[11].20 Da sagte er: Bringt mir eine neue Schale und tut Salz hinein! Und sie brachten sie ihm.21 Und er ging hinaus zu der Quelle des Wassers, warf das Salz hinein und sagte: So spricht der HERR: Ich habe dieses Wasser gesund gemacht. Nicht mehr soll Tod und Fehlgeburt daraus entstehen. (2Mo 15,25; 2Kön 4,41)22 Und das Wasser wurde gesund bis auf diesen Tag nach dem Wort, das Elisa geredet hatte.23 Und er ging von dort hinauf nach Bethel. Wie er nun den Weg hinaufging, kamen kleine Jungen aus der Stadt heraus und verspotteten ihn und sagten zu ihm: Komm herauf, Kahlkopf! Komm herauf, Kahlkopf! (2Kön 2,2; 2Chr 36,16; Hi 19,18; Jer 20,7)24 Er aber wandte sich um, sah sie an und verfluchte sie im Namen des HERRN. Da kamen zwei Bärinnen aus dem Wald und zerrissen von ihnen 42 Kinder. (3Mo 26,22; Spr 19,29)25 Und er ging von dort ⟨weg⟩ zum Berg Karmel; und von da kehrte er nach Samaria zurück. (Jos 19,26; 2Kön 1,9)

2.Könige 2

English Standard Version

von Crossway
1 Now when the Lord was about to take Elijah up to heaven by a whirlwind, Elijah and Elisha were on their way from Gilgal. (1Mo 5,24; Jos 5,9; 1Kön 19,19; 2Kön 4,38)2 And Elijah said to Elisha, “Please stay here, for the Lord has sent me as far as Bethel.” But Elisha said, “As the Lord lives, and as you yourself live, I will not leave you.” So they went down to Bethel. (Rut 1,15; Rut 3,13)3 And the sons of the prophets who were in Bethel came out to Elisha and said to him, “Do you know that today the Lord will take away your master from over you?” And he said, “Yes, I know it; keep quiet.” (1Kön 20,35; 2Kön 4,1; 2Kön 4,38; 2Kön 5,22; 2Kön 6,1; 2Kön 9,1)4 Elijah said to him, “Elisha, please stay here, for the Lord has sent me to Jericho.” But he said, “As the Lord lives, and as you yourself live, I will not leave you.” So they came to Jericho. (Jos 6,26; 1Kön 16,34; 2Kön 2,2)5 The sons of the prophets who were at Jericho drew near to Elisha and said to him, “Do you know that today the Lord will take away your master from over you?” And he answered, “Yes, I know it; keep quiet.” (2Kön 2,3)6 Then Elijah said to him, “Please stay here, for the Lord has sent me to the Jordan.” But he said, “As the Lord lives, and as you yourself live, I will not leave you.” So the two of them went on. (2Kön 2,2)7 Fifty men of the sons of the prophets also went and stood at some distance from them, as they both were standing by the Jordan. (2Kön 2,3)8 Then Elijah took his cloak and rolled it up and struck the water, and the water was parted to the one side and to the other, till the two of them could go over on dry ground. (2Mo 14,21; Jos 3,16; 1Kön 19,19)9 When they had crossed, Elijah said to Elisha, “Ask what I shall do for you, before I am taken from you.” And Elisha said, “Please let there be a double portion of your spirit on me.”10 And he said, “You have asked a hard thing; yet, if you see me as I am being taken from you, it shall be so for you, but if you do not see me, it shall not be so.”11 And as they still went on and talked, behold, chariots of fire and horses of fire separated the two of them. And Elijah went up by a whirlwind into heaven. (2Kön 6,17)12 And Elisha saw it and he cried, “My father, my father! The chariots of Israel and its horsemen!” And he saw him no more. Then he took hold of his own clothes and tore them in two pieces. (1Kön 11,30; 2Kön 13,14)13 And he took up the cloak of Elijah that had fallen from him and went back and stood on the bank of the Jordan.14 Then he took the cloak of Elijah that had fallen from him and struck the water, saying, “Where is the Lord, the God of Elijah?” And when he had struck the water, the water was parted to the one side and to the other, and Elisha went over. (2Kön 2,8)15 Now when the sons of the prophets who were at Jericho saw him opposite them, they said, “The spirit of Elijah rests on Elisha.” And they came to meet him and bowed to the ground before him. (2Kön 2,3)16 And they said to him, “Behold now, there are with your servants fifty strong men. Please let them go and seek your master. It may be that the Spirit of the Lord has caught him up and cast him upon some mountain or into some valley.” And he said, “You shall not send.” (1Kön 18,12)17 But when they urged him till he was ashamed, he said, “Send.” They sent therefore fifty men. And for three days they sought him but did not find him. (2Kön 8,11)18 And they came back to him while he was staying at Jericho, and he said to them, “Did I not say to you, ‘Do not go’?”19 Now the men of the city said to Elisha, “Behold, the situation of this city is pleasant, as my lord sees, but the water is bad, and the land is unfruitful.”20 He said, “Bring me a new bowl, and put salt in it.” So they brought it to him.21 Then he went to the spring of water and threw salt in it and said, “Thus says the Lord, I have healed this water; from now on neither death nor miscarriage shall come from it.” (2Mo 15,25; 2Kön 4,41)22 So the water has been healed to this day, according to the word that Elisha spoke.23 He went up from there to Bethel, and while he was going up on the way, some small boys came out of the city and jeered at him, saying, “Go up, you baldhead! Go up, you baldhead!”24 And he turned around, and when he saw them, he cursed them in the name of the Lord. And two she-bears came out of the woods and tore forty-two of the boys. (Neh 13,25)25 From there he went on to Mount Carmel, and from there he returned to Samaria. (Jos 19,26; 1Kön 18,19; 2Kön 3,11)

2.Könige 2

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Als Jahwe dann Elija im Sturm zum Himmel auffahren lassen wollte, hatten Elija und Elischa gerade Gilgal[1] verlassen.2 Da sagte Elija zu Elischa: „Bleib doch hier! Denn Jahwe schickt mich nach Bet-El.“[2] Doch Elischa erwiderte: „So wahr Jahwe lebt und so wahr du lebst: Ich verlasse dich nicht!“ So gingen beide nach Bet-El hinab.3 Die Prophetenjünger aus Jericho kamen zu Elischa heraus und sagten zu ihm: „Weißt du, dass Jahwe heute deinen Herrn, dein Haupt über dir, entführen wird?“ – „Ja, ich weiß es auch“, erwiderte Elischa, „redet nicht davon!“4 Da sagte Elija noch einmal zu ihm: „Elischa, bleib doch hier! Denn Jahwe schickt mich nach Jericho.“ Doch Elischa erwiderte: „So wahr Jahwe lebt und so wahr du lebst: Ich verlasse dich nicht!“ So kamen sie nach Jericho.5 Die Prophetenjünger aus Jericho kamen ebenfalls zu Elischa heraus und sagten zu ihm: „Weißt du, dass Jahwe heute deinen Herrn, dein Haupt über dir, entführen wird?“ – „Ja, ich weiß es auch“, erwiderte Elischa, „redet nicht darüber!“6 Da sagte Elija noch einmal zu ihm: „Bleib doch hier! Denn Jahwe schickt mich an den Jordan.“ Doch Elischa erwiderte: „So wahr Jahwe lebt und so wahr du lebst: Ich verlasse dich nicht!“ So gingen beide miteinander.7 Die 50 Prophetenjünger folgten ihnen. Sie blieben aber in einiger Entfernung stehen, als die beiden an den Jordan traten.8 Elija zog seinen Mantel aus, wickelte ihn zusammen und schlug damit auf das Wasser. Da teilte es sich nach beiden Seiten und sie gingen trockenen Fußes durch den Fluss.9 Am anderen Ufer sagte Elija zu Elischa: „Kann ich noch etwas für dich tun, bevor ich weggenommen werde?“ Elischa bat: „Es wäre schön, wenn ich zwei Anteile[3] von deinem Geist erhalten könnte!“10 „Das zu erfüllen, liegt nicht in meiner Macht“, erwiderte Elija, „doch wenn du mit ansehen darfst, wie ich von dir weggenommen werde, dann wird deine Bitte erfüllt, sonst nicht.“11 Während sie weitergingen und miteinander redeten, fuhr plötzlich ein feuriger Streitwagen mit Pferden aus Feuer zwischen sie und trennte sie voneinander. Im Sturm fuhr Elija zum Himmel hinauf.12 Als Elischa das sah, schrie er auf: „Mein Vater, mein Vater! Du Streitwagen Israels und sein Gespann!“[4] Dann sah er ihn nicht mehr. Er packte seine Gewänder und zerriss sie in zwei Stücke. (2Kön 13,14)13 Dann hob er den Mantel Elijas auf, der zu Boden gefallen war, und kehrte an den Jordan zurück.14 Mit diesem Mantel schlug er dann auf das Wasser und rief: „Wo ist Jahwe, der Gott des Elija?“ Er machte es also genau so wie Elija. Da teilte sich das Wasser und er ging wieder ans andere Ufer.15 Die Prophetenjünger aus Jericho, die dort standen, hatten zugesehen und sagten: „Der Geist Elijas ist jetzt auf Elischa!“ Sie liefen ihm entgegen, warfen sich vor ihm nieder16 und sagten: „Bei deinen Dienern hier sind 50 kräftige Männer. Sollten sie nicht losgehen und deinen Lehrer suchen? Vielleicht hat der Geist Jahwes ihn ja nur weggetragen und auf irgendeinen Berg oder in eine Schlucht geworfen.“ – „Nein, das ist nicht nötig!“, sagte Elischa.17 Doch sie bestanden heftig darauf bis er verlegen wurde und sagte: „So geht halt!“ Die 50 suchten drei Tage lang, fanden Elija aber nicht.18 Dann kehrten sie zu Elischa zurück. Der war noch in Jericho und sagte zu ihnen: „Ich habe euch doch gesagt, dass ihr nicht gehen müsst!“19 Die Einwohner der Stadt sagten zu Elischa: „Herr, wie du siehst, hat unsere Stadt eine ausgezeichnete Lage. Aber das Wasser ist schlecht und verursacht immer wieder Fehlgeburten.“20 Da sagte Elischa: „Holt mir eine neue Schale und füllt sie mit Salz!“ Als sie ihm die Schale gebracht hatten,21 ging er damit vor die Stadt hinaus zur Quelle, schüttete das Salz hinein und rief: „So spricht Jahwe: 'Ich habe dieses Wasser gesund gemacht. Es wird keinen Tod und keine Fehlgeburten mehr verursachen!'“22 Seitdem ist das Wasser gut, und es ist bis heute[5] so geblieben, genau wie Elischa es gesagt hat.23 Von dort aus ging Elischa hinauf ins Bergland nach Bet-El. Wie er nun den Weg weiter hinaufstieg, kam eine Horde Jungen aus der Stadt und machte sich über ihn lustig. „Komm doch rauf, du Glatzkopf!“, riefen sie. „Komm doch rauf, Glatzkopf!“[6]24 Elischa schaute sich um, und als er sie erblickte, verfluchte er sie im Namen Jahwes. Da kamen zwei Bärinnen aus dem Wald und zerrissen 42 von den Kindern.25 Elischa ging von dort zum Berg Karmel und kehrte dann nach Samaria zurück.