2.Chronik 14

Elberfelder Bibel

von SCM Verlag
1 Und Asa tat, was gut und recht war in den Augen des HERRN, seines Gottes. (2Chr 21,12; 2Chr 31,20)2 Und er beseitigte die fremden Altäre und die Höhen und zerschlug die Gedenksteine[1] und hieb die Ascherim um. (2Mo 23,24; 5Mo 12,3; 2Chr 17,6; 2Chr 31,1; 2Chr 34,7)3 Und er sagte zu Juda, dass sie den HERRN, den Gott ihrer Väter, suchen und das Gesetz und das Gebot tun sollten. (1Mo 18,19; 2Chr 33,16)4 Und er beseitigte aus allen Städten Judas die Höhen und die Räucheraltäre. Und das Königreich hatte Ruhe unter ihm.5 Und er baute befestigte Städte in Juda. Denn das Land hatte Ruhe, und es war kein Krieg gegen ihn in jenen Jahren, denn der HERR hatte ihm Ruhe verschafft. (Jos 23,1; 2Chr 11,5; 2Chr 13,23)6 Und er sagte zu Juda: Lasst uns diese Städte ⟨aus⟩bauen und mit Mauern umgeben und Türmen, Toren[2] und Riegel. Noch ⟨liegt⟩ das Land ⟨frei⟩ vor uns, denn wir haben den HERRN, unseren Gott, gesucht. Wir haben ihn gesucht, und er hat uns Ruhe verschafft ringsumher. Und so bauten sie, und es gelang ihnen. (1Chr 22,13; 2Chr 17,4; 2Chr 26,5; 2Chr 31,21; 2Chr 34,3)7 Und Asa hatte ein Heer, das Langschild und Spieß trug: Aus Juda 300 000 und aus Benjamin 280 000 ⟨Mann⟩, die Kleinschilde trugen und den Bogen spannten. Alle waren tapfere Helden. (2Chr 17,13; 2Chr 25,5; 2Chr 26,13)8 Und der Kuschiter Serach zog gegen sie aus mit einem Heer von tausend mal tausend ⟨Mann⟩ und dreihundert Wagen; und er kam bis Marescha. (2Chr 11,8; 2Chr 12,2; 2Chr 16,8)9 Und Asa zog ihm entgegen; und sie stellten sich in Schlachtordnung auf im Tal Zefata bei Marescha.10 Und Asa rief den HERRN, seinen Gott, an und sagte: HERR, außer dir ist keiner, der helfen könnte ⟨im Kampf⟩ zwischen einem Mächtigen und einem Kraftlosen. Hilf uns, HERR, unser Gott! Denn wir stützen uns auf dich, und in deinem Namen sind wir gegen diese Menge gezogen. Du bist der HERR, unser Gott! Kein Mensch kann etwas gegen dich ⟨ausrichten⟩. (5Mo 20,1; 1Sam 14,6; 1Sam 17,45; 2Chr 13,18; 2Chr 32,8; 2Chr 32,20; Ps 9,20; Ps 20,8; Ps 31,15)11 Und der HERR schlug die Kuschiter vor Asa und vor Juda, sodass die Kuschiter flohen. (2Chr 13,15; 2Chr 26,7; Ps 22,6)12 Und Asa und das Volk, das bei ihm war, jagten ihnen nach bis Gerar. Und es fielen von den Kuschitern ⟨so viele⟩, dass sie sich nicht wieder erholen konnten; denn sie wurden zerschmettert vor dem HERRN und vor seinem Heer. Und sie trugen sehr viel Beute davon. (1Mo 10,19; 2Mo 12,41; 1Chr 5,21; 2Chr 15,11)13 Auch schlugen sie alle Städte rings um Gerar, denn der Schrecken des HERRN war auf sie ⟨gekommen⟩. Und sie plünderten alle Städte, denn es gab viel Plündergut darin. (1Mo 35,5; 2Chr 17,10)14 Und auch die Zeltlager bei den Herden schlugen sie und führten Schafe in Menge weg und Kamele. Und sie kehrten nach Jerusalem zurück. (1Kön 15,23)

2.Chronik 14

English Standard Version

von Crossway
1 [1] Abijah slept with his fathers, and they buried him in the city of David. And Asa his son reigned in his place. In his days the land had rest for ten years. (1Kön 15,8)2 [2] And Asa did what was good and right in the eyes of the Lord his God.3 He took away the foreign altars and the high places and broke down the pillars and cut down the Asherim (2Mo 23,24; 2Mo 34,13; 1Kön 15,14; 2Chr 15,17)4 and commanded Judah to seek the Lord, the God of their fathers, and to keep the law and the commandment.5 He also took out of all the cities of Judah the high places and the incense altars. And the kingdom had rest under him. (3Mo 26,30; 2Chr 14,3; 2Chr 34,4; 2Chr 34,7; Jes 17,8; Jes 27,9; Hes 6,4; Hes 6,6)6 He built fortified cities in Judah, for the land had rest. He had no war in those years, for the Lord gave him peace. (2Chr 11,5; 2Chr 15,15; 2Chr 20,30)7 And he said to Judah, “Let us build these cities and surround them with walls and towers, gates and bars. The land is still ours, because we have sought the Lord our God. We have sought him, and he has given us peace on every side.” So they built and prospered. (2Chr 8,5; 2Chr 14,6)8 And Asa had an army of 300,000 from Judah, armed with large shields and spears, and 280,000 men from Benjamin that carried shields and drew bows. All these were mighty men of valor. (2Chr 13,3)9 Zerah the Ethiopian came out against them with an army of a million men and 300 chariots, and came as far as Mareshah. (Jos 15,44; 2Chr 11,8; 2Chr 12,3; 2Chr 16,8)10 And Asa went out to meet him, and they drew up their lines of battle in the Valley of Zephathah at Mareshah. (2Chr 13,3; 2Chr 14,9)11 And Asa cried to the Lord his God, “O Lord, there is none like you to help, between the mighty and the weak. Help us, O Lord our God, for we rely on you, and in your name we have come against this multitude. O Lord, you are our God; let not man prevail against you.” (2Mo 14,10; 1Sam 17,45; 2Chr 13,14; 2Chr 13,18)12 So the Lord defeated the Ethiopians before Asa and before Judah, and the Ethiopians fled. (2Chr 13,15)13 Asa and the people who were with him pursued them as far as Gerar, and the Ethiopians fell until none remained alive, for they were broken before the Lord and his army. The men of Judah[3] carried away very much spoil. (1Mo 10,19; 1Mo 20,1; 1Mo 26,1; 1Mo 26,6)14 And they attacked all the cities around Gerar, for the fear of the Lord was upon them. They plundered all the cities, for there was much plunder in them. (1Mo 35,5; 2Chr 14,13; 2Chr 17,10; 2Chr 20,29)15 And they struck down the tents of those who had livestock and carried away sheep in abundance and camels. Then they returned to Jerusalem.

2.Chronik 14

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Asa tat, was gut und recht war und was Jahwe, seinem Gott, gefiel.2 Er beseitigte die fremden Altäre und die Opferhöhen, ließ die geweihten Steinmale zerschlagen und die Aschera-Pfähle[1] umhauen.3 Er befahl den Judäern, Jahwe, den Gott ihrer Väter, zu suchen und sein Gesetz und seine Gebote zu befolgen.4 Auch in den anderen Städten Judas beseitigte er die Opferhöhen und die Räucheraltäre. In diesen Jahren hatte das Land Frieden,5 weil Jahwe dafür sorgte, dass niemand mit Asa Krieg führte. Damals ließ Asa einige Städte in Juda befestigen.6 Er sagte zu den Leuten von Juda: „Lasst uns diese Städte ausbauen, sie mit Mauern umgeben und mit Türmen, Toren und Riegeln sichern. Noch haben wir freie Hand im Land, denn wir haben Jahwe, unseren Gott, gesucht, und er hat uns ringsherum Ruhe verschafft.“ So konnten sie bauen und hatten Erfolg.7 Asa hatte ein Heer von 300.000 Mann aus Juda, die Speer und Langschild trugen, und 280.000 Mann[2] aus Benjamin, die Rundschilde trugen und mit Bogen ausgerüstet waren, alles wehrtüchtige Männer.8 Da rückte der Nubier Serach mit einem Heer von 1000 mal 1000 Mann[3] und 300 Streitwagen gegen Juda vor und kam bis Marescha.[4]9 Asa zog ihm entgegen, und die beiden Heere stellten sich im Zefata-Tal bei Marescha in Schlachtordnung auf.10 Asa betete zu Jahwe, seinem Gott: „Jahwe“, sagte er, „außer dir gibt es keinen, der helfen könnte, wenn ein Schwacher gegen einen Mächtigen bestehen muss. Hilf uns, Jahwe, unser Gott! Wir vertrauen auf dich, sind wir doch in deinem Namen gegen diese Menge gezogen. Du bist unser Gott, Jahwe! Kein Mensch kommt gegen dich an!“11 Da schlug Jahwe die Nubier vor Asa und Juda zurück, dass sie flohen.12 Asa verfolgte sie mit seinen Männern bis nach Gerar.[5] Dabei fielen von den Nubiern so viele, dass sie sich von diesem Verlust nicht wieder erholen konnten. Sie wurden durch Jahwe und sein Heer vernichtend geschlagen. Die Judäer aber machten reiche Beute.13 Sie konnten auch alle Städte rings um Gerar[6] erobern, denn der Schrecken Jahwes war über sie gekommen. Sie plünderten alle diese Orte, denn es gab dort reiche Beute.14 Auch die Zeltlager der Hirten überwältigten sie. Und als sie wieder nach Jerusalem zurückkehrten, nahmen sie eine Menge Schafe, Ziegen und Kamele als Beute mit.