1Ein Lied auf der Pilgerreise. Als der HERR die Gefangenschaft Zions beendete, da waren wir wie Träumende.2Da erfüllte Lachen unseren Mund, ja, auf unserer Zunge lag Jubelgesang. Da erzählte man sich unter den Völkern: »Große Dinge hat der HERR an ihnen getan!«3Große Dinge hat der HERR an uns getan! Wir waren voller Freude.4Bring doch zurück, HERR, unsere Gefangenen, wie die Wasserbäche im Negev!5Die unter Tränen säen, werden mit Jubel ernten.6Unter Weinen geht er hin und trägt die Tasche mit Saatgut und kommt zurück mit Jubel und trägt seine Garben.
1A Song of Ascents. When the Lord restored the fortunes of Zion, we were like those who dream. (Ps 14,7; Ps 120,1; Apg 12,9)2Then our mouth was filled with laughter, and our tongue with shouts of joy; then they said among the nations, “The Lord has done great things for them.” (Hi 8,21; Ps 71,19)3The Lord has done great things for us; we are glad.4Restore our fortunes, O Lord, like streams in the Negeb!5Those who sow in tears shall reap with shouts of joy! (Esr 6,22; Neh 12,43; Jer 31,9; Hag 2,3; Gal 6,9)6He who goes out weeping, bearing the seed for sowing, shall come home with shouts of joy, bringing his sheaves with him.