1Von David. Verhilf mir zum Recht, HERR! Denn ich habe doch gerecht gelebt und auf den HERRN habe ich mein Vertrauen gesetzt. Ich werde nicht zu Fall kommen.2Durchforsche mich, HERR, und stell mich auf die Probe, prüfe mich auf Herz und Nieren!3Ja, deine Gnade stand mir vor Augen, und in Treue zu dir habe ich gelebt.4Ich habe nicht bei den Betrügern gesessen, bei hinterhältigen Menschen habe ich mich nicht aufgehalten.5Die Treffen boshafter Menschen habe ich gemieden und mit den Gottesfeinden habe ich mich nicht verbrüdert.6Meine Hände kann ich in Unschuld waschen und darf feierlich um deinen Altar herumgehen, HERR,7um mit lauter Stimme ein Danklied anzustimmen und alle deine Wundertaten weiterzusagen.8HERR, ich liebe den Ort, wo dein Tempel steht, die Stätte, wo deine Herrlichkeit wohnt.9Raff meine Seele nicht hinweg mit den Übeltätern und bring mich nicht um zusammen mit denen, an deren Händen Blut klebt,10mit denen, an deren Händen Unrecht haftet und in deren rechter Hand Bestechungsgeld zu finden ist.11Doch ich gehe ehrlich meinen Weg. Erlöse mich und zeige mir deine Gnade!12Mein Fuß steht jetzt auf festem Grund. In der versammelten Gemeinde will ich den HERRN preisen.
1De David. Fais-moi justice, ô Eternel, ╵car la vie que je mène ╵est sans reproche. Je me confie en l’Eternel, ╵je ne faiblirai pas[1].2Sonde-moi, Eternel, ╵éprouve-moi et examine ╵mon cœur et mes pensées.3Je garde ton amour ╵présent à mon esprit, et je conduis ma vie ╵selon ta vérité.4Je ne vais pas m’asseoir ╵avec les hommes fourbes. Je ne fréquente pas ╵les hypocrites.5Je hais la compagnie ╵de ceux qui font le mal, je ne vais pas m’asseoir ╵chez les méchants.6Je laverai mes mains ╵en signe d’innocence[2] avant de m’approcher ╵de ton autel, ô Eternel, (5Mo 21,7; Mt 27,24)7pour t’exprimer ╵ma gratitude, et raconter ╵tes œuvres merveilleuses.8O Eternel, ╵j’aime le lieu ╵où tu habites et où ta gloire[3] ╵a sa demeure! (2Mo 24,16; 2Mo 32,22; 2Mo 40,35; 1Kön 8,11; Joh 1,14)9Ne lie donc pas mon sort ╵à celui des pécheurs, ne m’ôte pas la vie ╵avec les assassins!10Ils ont commis ╵des actes criminels, ils se sont laissé acheter[4].11Mais moi je veux mener ╵une vie sans reproche. Délivre-moi ╵et fais-moi grâce!12Je marche sur le droit chemin[5]. Oui, je veux te bénir, ╵ô Eternel, ╵au sein de l’assemblée.