Psalm 122

Das Buch

von SCM Verlag
1 Ein Lied von David. Ich freute mich über die, die zu mir sagten: »Lasst uns gehen zum Haus des HERRN!«2 Und dann war es soweit: Unsere Füße standen in deinen Toren, Jerusalem!3 Jerusalem ist gebaut als eine Stadt, in der alles fest aneinandergefügt ist.4 Sie ist es, zu der die Stämme hinaufziehen, die Stämme, die zu JAH gehören. Das ist der Auftrag für Israel, den Namen des HERRN zu preisen.5 Denn dort stehen schon die Throne für das Gericht, die Throne für das Haus Davids.6 Erbittet Frieden für Jerusalem! In Ruhe leben mögen die, die dich lieben!7 Frieden herrsche in deinen Stadtmauern und Zufriedenheit in deinen Palästen!8 Für meine Geschwister und Freunde will ich sagen: »Es sei Frieden in dir!«9 Und weil das Haus des HERRN, unseres Gottes, hier steht, suche ich dein Bestes.

Psalm 122

La Bible du Semeur

von Biblica
1 Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel[1]. De David. Je suis dans la joie ╵lorsque l’on me dit: « Nous allons monter ╵à la demeure de l’Eternel. » (Ps 120,1)2 Voici que nos pas s’arrêtent à tes portes, ╵ô Jérusalem!3 O Jérusalem, ╵cité bien bâtie, formant un tout bien uni!4 C’est là qu’affluent les tribus, ╵les tribus de l’Eternel – c’est la loi en Israël – pour y louer l’Eternel[2]. (5Mo 16,16)5 C’est là que sont établis les trônes[3] ╵pour ceux qui exercent la justice, les trônes pour les descendants de David.6 Priez pour la paix ╵de Jérusalem: oui, que ceux qui t’aiment, ╵ô Jérusalem, ╵vivent en sécurité!7 Que la paix soit dans tes murs et que la sécurité ╵règne en tes palais!8 Pour mes frères, mes amis, je me plais à dire: ╵« La paix soit chez toi! »9 Pour l’amour du temple ╵de l’Eternel notre Dieu, je souhaite ton bien.