Psalm 107

Das Buch

von SCM Verlag
1 Preist den HERRN, denn er ist gut! Ja, seine Güte bleibt auf ewig.2 So sollen die sprechen, die der HERR freigekauft hat, die er befreit hat aus der Macht ihrer Unterdrücker,3 und die, die er zusammengebracht hat aus den Ländern, von Osten und von Westen, vom Norden und vom Meer!4 Sie irrten umher in der Wüste, auf einem Weg in der Einöde, und fanden keinen bewohnten Ort.5 Hungrig waren sie und durstig, ihre Lebenskraft schwand dahin.6 Da schrien sie zum HERRN in ihrer Not und er rettete sie aus ihren Ängsten.7 Er leitete sie auf einem geraden Weg, sodass sie zu einem bewohnbaren Ort gelangten.8 Deshalb sollen sie den HERRN loben für seine Güte, für seine Wundertaten an den Menschen!9 Denn er hat ihre durstige Seele erfrischt, ihre hungrige Seele hat er mit Gutem gesättigt.10 Sie wohnten in Dunkelheit und Finsternis, waren bedrängt und in Eisenfesseln,11 denn sie hatten sich gegen Gottes Wort aufgelehnt und den Rat des Höchsten verachtet.12 Er demütigte ihr Herz durch Elend. Sie stürzten zu Boden, doch da war keiner, der ihnen half.13 Da schrien sie zum HERRN in ihrer Not und er rettete sie aus ihren Ängsten.14 Er führte sie heraus aus Dunkelheit und Finsternis und ihre Fesseln riss er entzwei.15 Deshalb sollen sie den HERRN loben für seine Güte, für seine Wundertaten an den Menschen!16 Denn er hat die Tore aus Bronze zerbrochen und eiserne Türriegel zerschlagen.17 Die Unbelehrbaren litten unter ihren falschen Taten und unter ihren Vergehen.18 Jede Speise war ihnen zuwider, nahe waren sie schon den Eingangstoren des Todes.19 Da schrien sie zum HERRN in ihrer Not und er rettete sie aus ihren Ängsten.20 Da sandte er sein Wort und heilte sie und rettete sie vor der Grube.21 Deshalb sollen sie den HERRN loben für seine Güte, für seine Wundertaten an den Menschen!22 Dann werden sie ihm Dankopfer bringen und voller Jubel von seinen Taten erzählen.23 Andere fuhren mit Schiffen auf dem Meer, trieben Handel auf hoher See.24 Sie konnten dort die Werke des HERRN betrachten, seine Wunderzeichen im tiefen Meer.25 Da sprach er und es kam ein Sturm auf, der türmte die Wogen hoch auf.26 Sie hoben sich zum Himmel und stürzten wieder in die Tiefe. In dieser Not verloren sie all ihren Mut.27 Sie wankten und schwankten wie Betrunkene, all ihre Weisheit war vergebens.28 Da schrien sie zum HERRN in ihrer Not und er führte sie heraus aus ihren Ängsten.29 Er verwandelte den Sturmwind in ein leises Wehen, da legten sich die Wogen.30 Da freuten sie sich, dass sie still geworden waren, und er führte sie zum Hafen, nach dem sie sich sehnten.31 Deshalb sollen sie den HERRN loben für seine Güte, für seine Wundertaten an den Menschen!32 Sie sollen ihn erheben in der Volksversammlung und ihn im Rat der Ältesten loben!33 Wasserströme lässt er zur Wüste werden und Wasserquellen zum trockenen Land.34 Fruchtbares Land macht er zur Salzwüste aufgrund der Bosheit seiner Bewohner.35 Die Wüste machte er zum Teich und das vertrocknete Land zu sprudelnden Quellen.36 Dort ließ er Hungrige wohnen, damit sie Städte gründeten, um darin zu wohnen.37 Sie bestellten die Felder und pflanzten Weinberge, so brachten sie reichhaltige Frucht hervor.38 Er segnete sie und sie vermehrten sich sehr und er ließ es nicht zu, dass sich ihr Viehbestand verringerte.39 Doch dann nahm ihre Zahl wieder ab, niedergedrückt unter der Last von Unglück und Kummer.40 Verachtung schüttete er über die Vornehmen aus, er ließ sie in der Einöde umherirren, wo kein Weg ist.41 Doch die Armen zog er empor aus dem Elend und ließ ihre Familien so zahlreich werden wie das Kleinvieh.42 Die Aufrichtigen werden es sehen und sich freuen, doch alle Bosheit muss verstummen!43 Wer ist weise? Der soll sich das merken! Ja, sie sollen wahrnehmen, wie viel Gutes der HERR schenkt.

Psalm 107

La Bible du Semeur

von Biblica
1 Célébrez l’Eternel, car il est bon, car son amour ╵dure à toujours[1]. (1Chr 16,34; 2Chr 5,13; 2Chr 7,3; Esr 3,11; Ps 100,5; Ps 106,1; Ps 118,1; Ps 118,29; Ps 136,1; Jer 33,11)2 Qu’ils le proclament, ╵tous ceux que l’Eternel a délivrés, qu’il a sauvés des mains de l’oppresseur,3 et qu’il a rassemblés de tous pays: de l’est, de l’ouest, du nord et du midi[2].4 Les uns erraient dans le désert ╵où il n’y a personne, sans trouver le chemin ╵d’une ville habitée.5 Ils étaient affamés, ils avaient soif, et ils étaient tout près de défaillir.6 Dans leur détresse, ╵ils crièrent à l’Eternel, et il les délivra de leurs angoisses.7 Il les mena par un chemin tout droit et les dirigea vers une ville habitable.8 Qu’ils louent donc l’Eternel ╵pour son amour, pour ses merveilles ╵en faveur des humains!9 Il a désaltéré les assoiffés, il a comblé de biens les affamés.10 D’autres se trouvaient dans des lieux, ╵où régnaient d’épaisses ténèbres ╵et l’obscurité la plus noire, enchaînés dans la misère et les fers11 pour avoir bravé les commandements de Dieu et méprisé les desseins du Très-Haut.12 Il les humilia ╵en les astreignant à un dur labeur: ils succombaient, privés de tout secours.13 Dans leur détresse, ╵ils crièrent à l’Eternel, et il les délivra de leurs angoisses.14 Il les fit sortir des lieux sombres ╵et ténébreux, il rompit les liens qui les retenaient.15 Qu’ils louent donc l’Eternel pour son amour, pour ses merveilles ╵en faveur des humains!16 Car il a brisé les portes de bronze et il a rompu les verrous de fer.17 Des insensés, vivant dans le péché, s’étaient rendus malheureux par leurs fautes.18 Tout aliment répugnait à leur bouche, ils approchaient des portes de la mort.19 Dans leur détresse, ╵ils crièrent à l’Eternel, et il les délivra de leurs angoisses.20 Il dit un mot et les guérit, et il les fit échapper à la tombe.21 Qu’ils louent donc l’Eternel pour son amour, pour ses merveilles ╵en faveur des humains!22 Et qu’ils lui offrent ╵des sacrifices de reconnaissance; qu’avec des cris de joie, ╵ils racontent ses œuvres.23 D’autres s’étaient embarqués sur la mer, ╵dans des bateaux et ils vaquaient à leurs occupations ╵sur de profondes eaux.24 Ceux-là ont vu les œuvres ╵de l’Eternel, et ses prodiges sur la haute mer.25 A sa parole, ╵il fit lever un vent impétueux qui souleva les flots.26 Tantôt ils étaient portés jusqu’au ciel, tantôt ils retombaient dans les abîmes, et ainsi mis à mal, ils défaillaient.27 Pris de vertige, ils titubaient comme ivres, et tout leur savoir-faire ╵s’était évanoui.28 Dans leur détresse, ╵ils crièrent à l’Eternel, et il les délivra de leurs angoisses.29 Il calma la tempête, et fit taire les flots ╵qui s’étaient soulevés contre eux.30 Ce calme fut pour eux cause de joie et Dieu les guida au port désiré.31 Qu’ils louent donc l’Eternel pour son amour, pour ses merveilles ╵en faveur des humains!32 Qu’ils disent sa grandeur ╵dans l’assemblée du peuple, et qu’ils le louent ╵au conseil des autorités[3].33 Il peut faire tarir les fleuves ╵et les transformer en désert, ou changer les sources d’eau en lieux secs;34 d’un sol fertile, il fait une saline[4] quand ses habitants pratiquent le mal. (1Mo 13,10; 1Mo 14,3; 1Mo 19,24; 5Mo 29,22)35 Mais il change aussi le désert en lac et la terre aride en sources d’eau vive,36 et il y établit ╵ceux qui ont faim, pour qu’ils y fondent ╵une ville habitable,37 qu’ils ensemencent des champs et plantent des vignes qui porteront des fruits en abondance.38 Il les bénit en sorte qu’ils se multiplient, et il ne laisse pas ╵décroître leur bétail.39 D’autres sont réduits à un petit nombre, ╵écrasés sous le poids de l’oppression, ╵du malheur et de la souffrance.40 Dieu répand le mépris sur les puissants, les fait errer dans un désert sans route.41 Mais il délivre le pauvre de la détresse et rend les familles fécondes ╵comme le petit bétail.42 Les hommes droits le voient et ils s’en réjouissent, mais toute méchanceté a la bouche close.43 Que celui qui est sage ╵prête attention à tout cela, et qu’il médite sur l’amour ╵de l’Eternel.