诗篇 72

中文和合本(简体)

1 ( 所 罗 门 的 诗 。 )   神 啊 , 求 你 将 判 断 的 权 柄 赐 给 王 , 将 公 义 赐 给 王 的 儿 子 。2 他 要 按 公 义 审 判 你 的 民 , 按 公 平 审 判 你 的 困 苦 人 。3 大 山 小 山 都 要 因 公 义 使 民 得 享 平 安 。4 他 必 为 民 中 的 困 苦 人 伸 冤 , 拯 救 穷 乏 之 辈 , 压 碎 那 欺 压 人 的 。5 太 阳 还 存 , 月 亮 还 在 , 人 要 敬 畏 你 , 直 到 万 代 !6 他 必 降 临 , 像 雨 降 在 已 割 的 草 地 上 , 如 甘 霖 滋 润 田 地 。7 在 他 的 日 子 , 义 人 要 发 旺 , 大 有 平 安 , 好 像 月 亮 长 存 。8 他 要 执 掌 权 柄 , 从 这 海 直 到 那 海 , 从 大 河 直 到 地 极 。9 住 在 旷 野 的 , 必 在 他 面 前 下 拜 ; 他 的 仇 敌 必 要 舔 土 。10 他 施 和 海 岛 的 王 要 进 贡 ; 示 巴 和 西 巴 的 王 要 献 礼 物 。11 诸 王 都 要 叩 拜 他 ; 万 国 都 要 事 奉 他 。12 因 为 , 穷 乏 人 呼 求 的 时 候 , 他 要 搭 救 ; 没 有 人 帮 助 的 困 苦 人 , 他 也 要 搭 救 。13 他 要 怜 恤 贫 寒 和 穷 乏 的 人 , 拯 救 穷 苦 人 的 性 命 。14 他 要 救 赎 他 们 脱 离 欺 压 和 强 暴 ; 他 们 的 血 在 他 眼 中 看 为 宝 贵 。15 他 们 要 存 活 。 示 巴 的 金 子 要 奉 给 他 ; 人 要 常 常 为 他 祷 告 , 终 日 称 颂 他 。16 在 地 的 山 顶 上 , 五 谷 必 然 茂 盛 ( 或 译 : 有 一 把 五 谷 ) ; 所 结 的 谷 实 要 响 动 , 如 利 巴 嫩 的 树 林 ; 城 里 的 人 要 发 旺 , 如 地 上 的 草 。17 他 的 名 要 存 到 永 远 , 要 留 传 如 日 之 久 。 人 要 因 他 蒙 福 ; 万 国 要 称 他 有 福 。18 独 行 奇 事 的 耶 和 华 ─ 以 色 列 的   神 是 应 当 称 颂 的 !19 他 荣 耀 的 名 也 当 称 颂 , 直 到 永 远 。 愿 他 的 荣 耀 充 满 全 地 ! 阿 们 ! 阿 们 !20 耶 西 的 儿 子 ─ 大 卫 的 祈 祷 完 毕 。

诗篇 72

English Standard Version

来自{publisher}
1 Of Solomon. Give the king your justice, O God, and your righteousness to the royal son! (代上22:12; 诗127:1)2 May he judge your people with righteousness, and your poor with justice! (诗122:5; 赛9:7; 赛11:2; 赛32:1)3 Let the mountains bear prosperity for the people, and the hills, in righteousness! (诗85:10; 赛32:17; 赛52:7)4 May he defend the cause of the poor of the people, give deliverance to the children of the needy, and crush the oppressor!5 May they fear you[1] while the sun endures, and as long as the moon, throughout all generations! (诗72:7; 诗72:17; 诗89:4; 诗89:36; 耶31:35; 耶33:20; 耶33:25; 路1:33)6 May he be like rain that falls on the mown grass, like showers that water the earth! (申32:2; 撒下23:4; 伯5:10; 诗65:10; 何6:3; 摩7:1)7 In his days may the righteous flourish, and peace abound, till the moon be no more! (诗92:12; 赛2:4; 弗2:14)8 May he have dominion from sea to sea, and from the River[2] to the ends of the earth! (出23:31; 王上4:21; 王上4:24; 诗2:8; 诗80:11; 诗89:25; 亚9:10)9 May desert tribes bow down before him, and his enemies lick the dust! (诗22:29; 赛49:23; 弥7:17)10 May the kings of Tarshish and of the coastlands render him tribute; may the kings of Sheba and Seba bring gifts! (创10:7; 撒上10:27; 王上10:1; 王上10:22; 诗68:29; 赛42:10; 赛42:12; 赛43:3; 赛45:14; 赛51:5; 赛60:9)11 May all kings fall down before him, all nations serve him! (赛49:7; 赛49:23)12 For he delivers the needy when he calls, the poor and him who has no helper. (伯29:12)13 He has pity on the weak and the needy, and saves the lives of the needy.14 From oppression and violence he redeems their life, and precious is their blood in his sight. (王下1:13; 诗116:15)15 Long may he live; may gold of Sheba be given to him! May prayer be made for him continually, and blessings invoked for him all the day! (申9:20; 王上10:10)16 May there be abundance of grain in the land; on the tops of the mountains may it wave; may its fruit be like Lebanon; and may people blossom in the cities like the grass of the field! (伯5:25; 诗92:7)17 May his name endure forever, his fame continue as long as the sun! May people be blessed in him, all nations call him blessed! (创12:3; 创18:18; 创22:18; 创26:4; 诗89:36; 诗104:31; 路1:48)18 Blessed be the Lord, the God of Israel, who alone does wondrous things. (出15:11; 伯5:9; 诗41:13; 诗77:14; 诗86:10; 诗136:4)19 Blessed be his glorious name forever; may the whole earth be filled with his glory! Amen and Amen! (民14:21; 尼9:5; 诗41:13)20 The prayers of David, the son of Jesse, are ended. (撒下23:1; 诗17:1; 诗55:1; 诗86:1)