诗篇 49

中文和合本(简体)

1 ( 可 拉 後 裔 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 万 民 哪 , 你 们 都 当 听 这 话 ! 世 上 一 切 的 居 民 ,2 无 论 上 流 下 流 , 富 足 贫 穷 , 都 当 留 心 听 !3 我 口 要 说 智 慧 的 言 语 ; 我 心 要 想 通 达 的 道 理 。4 我 要 侧 耳 听 比 喻 , 用 琴 解 谜 语 。5 在 患 难 的 日 子 , 奸 恶 随 我 脚 跟 , 四 面 环 绕 我 , 我 何 必 惧 怕 ?6 那 些 倚 仗 财 货 自 夸 钱 财 多 的 人 ,7 一 个 也 无 法 赎 自 己 的 弟 兄 , 也 不 能 替 他 将 赎 价 给   神 ,8 叫 他 长 远 活 着 , 不 见 朽 坏 ; 因 为 赎 他 生 命 的 价 值 极 贵 , 只 可 永 远 罢 休 。9 a10 他 必 见 智 慧 人 死 , 又 见 愚 顽 人 和 畜 类 人 一 同 灭 亡 , 将 他 们 的 财 货 留 给 别 人 。11 他 们 心 里 思 想 : 他 们 的 家 室 必 永 存 , 住 宅 必 留 到 万 代 ; 他 们 以 自 己 的 名 称 自 己 的 地 。12 但 人 居 尊 贵 中 不 能 长 久 , 如 同 死 亡 的 畜 类 一 样 。13 他 们 行 的 这 道 本 为 自 己 的 愚 昧 ; 但 他 们 以 後 的 人 还 佩 服 他 们 的 话 语 。 ( 细 拉 )14 他 们 如 同 羊 群 派 定 下 阴 间 ; 死 亡 必 作 他 们 的 牧 者 。 到 了 早 晨 , 正 直 人 必 管 辖 他 们 ; 他 们 的 美 容 必 被 阴 间 所 灭 , 以 致 无 处 可 存 。15 只 是   神 必 救 赎 我 的 灵 魂 脱 离 阴 间 的 权 柄 , 因 他 必 收 纳 我 。 ( 细 拉 )16 见 人 发 财 、 家 室 增 荣 的 时 候 , 你 不 要 惧 怕 ;17 因 为 , 他 死 的 时 候 甚 麽 也 不 能 带 去 ; 他 的 荣 耀 不 能 随 他 下 去 。18 他 活 着 的 时 候 , 虽 然 自 夸 为 有 福 ( 你 若 利 己 , 人 必 夸 奖 你 ) ;19 他 仍 必 归 到 他 历 代 的 祖 宗 那 里 , 永 不 见 光 。20 人 在 尊 贵 中 而 不 醒 悟 , 就 如 死 亡 的 畜 类 一 样 。

诗篇 49

English Standard Version

来自{publisher}
1 To the choirmaster. A Psalm of the Sons of Korah. Hear this, all peoples! Give ear, all inhabitants of the world, (诗42:1; 诗78:1; 赛1:2; 弥1:2)2 both low and high, rich and poor together! (诗62:9)3 My mouth shall speak wisdom; the meditation of my heart shall be understanding. (箴1:20; 箴9:1)4 I will incline my ear to a proverb; I will solve my riddle to the music of the lyre. (民12:8; 诗78:2; 箴1:6; 太13:35)5 Why should I fear in times of trouble, when the iniquity of those who cheat me surrounds me, (诗37:1; 诗94:13)6 those who trust in their wealth and boast of the abundance of their riches? (伯31:24; 诗52:7; 箴11:28; 可10:24)7 Truly no man can ransom another, or give to God the price of his life, (伯33:24; 太16:26; 太25:9)8 for the ransom of their life is costly and can never suffice, (伯36:18)9 that he should live on forever and never see the pit. (诗16:10; 诗89:48)10 For he sees that even the wise die; the fool and the stupid alike must perish and leave their wealth to others. (诗39:6; 诗73:22; 诗92:6; 诗94:8; 箴30:2; 传2:16)11 Their graves are their homes forever,[1] their dwelling places to all generations, though they called lands by their own names. (创4:17; 诗5:9; 诗10:6; 诗64:6)12 Man in his pomp will not remain; he is like the beasts that perish. (诗39:5; 诗49:20; 诗82:7; 传3:19)13 This is the path of those who have foolish confidence; yet after them people approve of their boasts.[2] (路12:20)14 Like sheep they are appointed for Sheol; death shall be their shepherd, and the upright shall rule over them in the morning. Their form shall be consumed in Sheol, with no place to dwell. (伯24:19; 诗39:11; 但7:22; 玛4:3; 路22:30; 林前6:2; 启2:26; 启20:4)15 But God will ransom my soul from the power of Sheol, for he will receive me. (创5:24; 诗16:11; 诗17:15; 诗73:24; 但12:2; 何13:14)16 Be not afraid when a man becomes rich, when the glory of his house increases.17 For when he dies he will carry nothing away; his glory will not go down after him. (伯27:19; 提前6:7)18 For though, while he lives, he counts himself blessed —and though you get praise when you do well for yourself— (申29:19; 诗10:3; 诗36:2; 路12:19)19 his soul will go to the generation of his fathers, who will never again see light. (创15:15; 伯33:30; 诗56:13)20 Man in his pomp yet without understanding is like the beasts that perish. (诗49:12)