诗篇 114

中文和合本(简体)

1 以 色 列 出 了 埃 及 , 雅 各 家 离 开 说 异 言 之 民 ;2 那 时 , 犹 大 为 主 的 圣 所 , 以 色 列 为 他 所 治 理 的 国 度 。3 沧 海 看 见 就 奔 逃 ; 约 但 河 也 倒 流 。4 大 山 踊 跃 , 如 公 羊 ; 小 山 跳 舞 , 如 羊 羔 。5 沧 海 啊 , 你 为 何 奔 逃 ? 约 但 哪 , 你 为 何 倒 流 ?6 大 山 哪 , 你 为 何 踊 跃 , 如 公 羊 ? 小 山 哪 , 你 为 何 跳 舞 , 如 羊 羔 ?7 大 地 啊 , 你 因 见 主 的 面 , 就 是 雅 各 神 的 面 , 便 要 震 动 。8 他 叫 磐 石 变 为 水 池 , 叫 坚 石 变 为 泉 源 。

诗篇 114

English Standard Version

来自{publisher}
1 When Israel went out from Egypt, the house of Jacob from a people of strange language, (创42:23; 出12:37; 诗81:5)2 Judah became his sanctuary, Israel his dominion. (出15:17; 出25:8; 诗78:68)3 The sea looked and fled; Jordan turned back. (书3:13; 诗77:16)4 The mountains skipped like rams, the hills like lambs. (出19:18; 诗18:7; 诗29:6)5 What ails you, O sea, that you flee? O Jordan, that you turn back? (哈3:8)6 O mountains, that you skip like rams? O hills, like lambs?7 Tremble, O earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob, (诗96:9)8 who turns the rock into a pool of water, the flint into a spring of water. (民20:11; 申8:15; 诗78:15; 诗107:35)