箴言 9

中文和合本(简体)

1 智 慧 建 造 房 屋 , 凿 成 七 根 柱 子 ,2 宰 杀 牲 畜 , 调 和 旨 酒 , 设 摆 筵 席 ;3 打 发 使 女 出 去 , 自 己 在 城 中 至 高 处 呼 叫 ,4 说 : 谁 是 愚 蒙 人 , 可 以 转 到 这 里 来 ! 又 对 那 无 知 的 人 说 :5 你 们 来 , 吃 我 的 饼 , 喝 我 调 和 的 酒 。6 你 们 愚 蒙 人 , 要 舍 弃 愚 蒙 , 就 得 存 活 , 并 要 走 光 明 的 道 。7 指 斥 亵 慢 人 的 , 必 受 辱 骂 ; 责 备 恶 人 的 , 必 被 玷 污 。8 不 要 责 备 亵 慢 人 , 恐 怕 他 恨 你 ; 要 责 备 智 慧 人 , 他 必 爱 你 。9 教 导 智 慧 人 , 他 就 越 发 有 智 慧 ; 指 示 义 人 , 他 就 增 长 学 问 。10 敬 畏 耶 和 华 是 智 慧 的 开 端 ; 认 识 至 圣 者 便 是 聪 明 。11 你 藉 着 我 , 日 子 必 增 多 , 年 岁 也 必 加 添 。12 你 若 有 智 慧 , 是 与 自 己 有 益 ; 你 若 亵 慢 , 就 必 独 自 担 当 。13 愚 昧 的 妇 人 喧 嚷 ; 他 是 愚 蒙 , 一 无 所 知 。14 他 坐 在 自 己 的 家 门 口 , 坐 在 城 中 高 处 的 座 位 上 ,15 呼 叫 过 路 的 , 就 是 直 行 其 道 的 人 ,16 说 : 谁 是 愚 蒙 人 , 可 以 转 到 这 里 来 ! 又 对 那 无 知 的 人 说 :17 偷 来 的 水 是 甜 的 , 暗 吃 的 饼 是 好 的 。18 人 却 不 知 有 阴 魂 在 他 那 里 ; 他 的 客 在 阴 间 的 深 处 。

箴言 9

English Standard Version

来自{publisher}
1 Wisdom has built her house; she has hewn her seven pillars. (太16:18; 弗2:20; 提前3:15; 彼前2:5; 启1:4)2 She has slaughtered her beasts; she has mixed her wine; she has also set her table. (诗23:5; 箴23:30; 歌8:2; 太22:4; 路14:17)3 She has sent out her young women to call from the highest places in the town, (诗68:11; 箴8:1; 箴8:2; 箴9:14; 太10:27; 太22:3; 太23:34)4 “Whoever is simple, let him turn in here!” To him who lacks sense she says, (箴6:32; 箴9:16; 太11:25; 林前1:26)5 “Come, eat of my bread and drink of the wine I have mixed. (箴9:2; 歌5:1; 赛55:1; 约6:27; 约7:37)6 Leave your simple ways,[1] and live, and walk in the way of insight.” (箴1:4; 箴9:11; 箴23:19)7 Whoever corrects a scoffer gets himself abuse, and he who reproves a wicked man incurs injury.8 Do not reprove a scoffer, or he will hate you; reprove a wise man, and he will love you. (诗141:5; 太7:6)9 Give instruction[2] to a wise man, and he will be still wiser; teach a righteous man, and he will increase in learning. (箴1:5; 太13:12)10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and the knowledge of the Holy One is insight. (箴1:7; 箴30:3)11 For by me your days will be multiplied, and years will be added to your life. (箴3:2; 箴10:27)12 If you are wise, you are wise for yourself; if you scoff, you alone will bear it. (伯22:2; 林前3:8; 加6:5)13 The woman Folly is loud; she is seductive[3] and knows nothing. (箴5:6; 箴7:7; 箴7:11)14 She sits at the door of her house; she takes a seat on the highest places of the town, (箴9:3)15 calling to those who pass by, who are going straight on their way, (箴9:6)16 “Whoever is simple, let him turn in here!” And to him who lacks sense she says, (箴9:4)17 “Stolen water is sweet, and bread eaten in secret is pleasant.” (箴5:15; 箴20:17; 箴30:20)18 But he does not know that the dead[4] are there, that her guests are in the depths of Sheol. (箴7:27)