路加福音 6

中文和合本(简体)

1 有 一 个 安 息 日 , 耶 稣 从 麦 地 经 过 。 他 的 门 徒 掐 了 麦 穗 , 用 手 搓 着 吃 。2 有 几 个 法 利 赛 人 说 : 你 们 为 甚 麽 作 安 息 日 不 可 作 的 事 呢 ?3 耶 稣 对 他 们 说 : 经 上 记 着 大 卫 和 跟 从 他 的 人 饥 饿 之 时 所 作 的 事 , 连 这 个 你 们 也 没 有 念 过 麽 ?4 他 怎 麽 进 了 神 的 殿 , 拿 陈 设 饼 吃 , 又 给 跟 从 的 人 吃 ? 这 饼 除 了 祭 司 以 外 , 别 人 都 不 可 吃 。5 又 对 他 们 说 : 人 子 是 安 息 日 的 主 。6 又 有 一 个 安 息 日 , 耶 稣 进 了 会 堂 教 训 人 , 在 那 里 有 一 个 人 右 手 枯 乾 了 。7 文 士 和 法 利 赛 人 窥 探 耶 稣 , 在 安 息 日 治 病 不 治 病 , 要 得 把 柄 去 告 他 。8 耶 稣 却 知 道 他 们 的 意 念 , 就 对 那 枯 乾 一 只 手 的 人 说 : 起 来 ! 站 在 当 中 。 那 人 就 起 来 , 站 着 。9 耶 稣 对 他 们 说 : 我 问 你 们 , 在 安 息 日 行 善 行 恶 , 救 命 害 命 , 那 样 是 可 以 的 呢 ?10 他 就 周 围 看 着 他 们 众 人 , 对 那 人 说 : 伸 出 手 来 ! 他 把 手 一 伸 , 手 就 复 了 原 。11 他 们 就 满 心 大 怒 , 彼 此 商 议 怎 样 处 治 耶 稣 。12 那 时 , 耶 稣 出 去 , 上 山 祷 告 , 整 夜 祷 告 神 ;13 到 了 天 亮 , 叫 他 的 门 徒 来 , 就 从 他 们 中 间 挑 选 十 二 个 人 , 称 他 们 为 使 徒 。14 这 十 二 个 人 有 西 门 , 耶 稣 又 给 他 起 名 叫 彼 得 , 还 有 他 兄 弟 安 得 烈 , 又 有 雅 各 和 约 翰 , 腓 力 和 巴 多 罗 买 ,15 马 太 和 多 马 , 亚 勒 腓 的 儿 子 雅 各 和 奋 锐 党 的 西 门 ,16 雅 各 的 儿 子 ( 或 作 : 兄 弟 ) 犹 大 , 和 卖 主 的 加 略 人 犹 大 。17 耶 稣 和 他 们 下 了 山 , 站 在 一 块 平 地 上 ; 同 站 的 有 许 多 门 徒 , 又 有 许 多 百 姓 , 从 犹 太 全 地 和 耶 路 撒 冷 , 并 推 罗 、 西 顿 的 海 边 来 , 都 要 听 他 讲 道 , 又 指 望 医 治 他 们 的 病 ;18 还 有 被 污 鬼 缠 磨 的 , 也 得 了 医 治 。19 众 人 都 想 要 摸 他 ; 因 为 有 能 力 从 他 身 上 发 出 来 , 医 好 了 他 们 。20 耶 稣 举 目 看 着 门 徒 , 说 : 你 们 贫 穷 的 人 有 福 了 ! 因 为 神 的 国 是 你 们 的 。21 你 们 饥 饿 的 人 有 福 了 ! 因 为 你 们 将 要 饱 足 。 你 们 哀 哭 的 人 有 福 了 ! 因 为 你 们 将 要 喜 笑 。22 人 为 人 子 恨 恶 你 们 , 拒 绝 你 们 , 辱 骂 你 们 , 弃 掉 你 们 的 名 , 以 为 是 恶 , 你 们 就 有 福 了 !23 当 那 日 , 你 们 要 欢 喜 跳 跃 , 因 为 你 们 在 天 上 的 赏 赐 是 大 的 。 他 们 的 祖 宗 待 先 知 也 是 这 样 。24 但 你 们 富 足 的 人 有 祸 了 ! 因 为 你 们 受 过 你 们 的 安 慰 。25 你 们 饱 足 的 人 有 祸 了 ! 因 为 你 们 将 要 饥 饿 。 你 们 喜 笑 的 人 有 祸 了 ! 因 为 你 们 将 要 哀 恸 哭 泣 。26 人 都 说 你 们 好 的 时 候 , 你 们 就 有 祸 了 ! 因 为 他 们 的 祖 宗 待 假 先 知 也 是 这 样 。27 只 是 我 告 诉 你 们 这 听 道 的 人 , 你 们 的 仇 敌 , 要 爱 他 ! 恨 你 们 的 , 要 待 他 好 !28 咒 诅 你 们 的 , 要 为 他 祝 福 ! 凌 辱 你 们 的 , 要 为 他 祷 告 !29 有 人 打 你 这 边 的 脸 , 连 那 边 的 脸 也 由 他 打 。 有 人 夺 你 的 外 衣 , 连 里 衣 也 由 他 拿 去 。30 凡 求 你 的 , 就 给 他 。 有 人 夺 你 的 东 西 去 , 不 用 再 要 回 来 。31 你 们 愿 意 人 怎 样 待 你 们 , 你 们 也 要 怎 样 待 人 。32 你 们 若 单 爱 那 爱 你 们 的 人 , 有 甚 麽 可 酬 谢 的 呢 ? 就 是 罪 人 也 爱 那 爱 他 们 的 人 。33 你 们 若 善 待 那 善 待 你 们 的 人 , 有 甚 麽 可 酬 谢 的 呢 ? 就 是 罪 人 也 是 这 样 行 。34 你 们 若 借 给 人 , 指 望 从 他 收 回 , 有 甚 麽 可 酬 谢 的 呢 ? 就 是 罪 人 也 借 给 罪 人 , 要 如 数 收 回 。35 你 们 倒 要 爱 仇 敌 , 也 要 善 待 他 们 , 并 要 借 给 人 不 指 望 偿 还 , 你 们 的 赏 赐 就 必 大 了 , 你 们 也 必 作 至 高 者 的 儿 子 ; 因 为 他 恩 待 那 忘 恩 的 和 作 恶 的 。36 你 们 要 慈 悲 , 像 你 们 的 父 慈 悲 一 样 。37 你 们 不 要 论 断 人 , 就 不 被 论 断 ; 你 们 不 要 定 人 的 罪 , 就 不 被 定 罪 ; 你 们 要 饶 恕 人 , 就 必 蒙 饶 恕 ( 饶 恕 : 原 文 作 释 放 ) ;38 你 们 要 给 人 , 就 必 有 给 你 们 的 , 并 且 用 十 足 的 升 斗 , 连 摇 带 按 , 上 尖 下 流 的 倒 在 你 们 怀 里 ; 因 为 你 们 用 甚 麽 量 器 量 给 人 , 也 必 用 甚 麽 量 器 量 给 你 们 。39 耶 稣 又 用 比 喻 对 他 们 说 : 瞎 子 岂 能 领 瞎 子 , 两 个 人 不 是 都 要 掉 在 坑 里 麽 ?40 学 生 不 能 高 过 先 生 ; 凡 学 成 了 的 不 过 和 先 生 一 样 。41 为 甚 麽 看 见 你 弟 兄 眼 中 有 刺 , 却 不 想 自 己 眼 中 有 梁 木 呢 ?42 你 不 见 自 己 眼 中 有 梁 木 , 怎 能 对 你 弟 兄 说 : 容 我 去 掉 你 眼 中 的 刺 呢 ? 你 这 假 冒 为 善 的 人 ! 先 去 掉 自 己 眼 中 的 梁 木 , 然 後 才 能 看 得 清 楚 , 去 掉 你 弟 兄 眼 中 的 刺 。43 因 为 , 没 有 好 树 结 坏 果 子 , 也 没 有 坏 树 结 好 果 子 。44 凡 树 木 看 果 子 , 就 可 以 认 出 他 来 。 人 不 是 从 荆 棘 上 摘 无 花 果 , 也 不 是 从 蒺 藜 里 摘 葡 萄 。45 善 人 从 他 心 里 所 存 的 善 就 发 出 善 来 ; 恶 人 从 他 心 里 所 存 的 恶 就 发 出 恶 来 ; 因 为 心 里 所 充 满 的 , 口 里 就 说 出 来 。46 你 们 为 甚 麽 称 呼 我 主 阿 , 主 阿 , 却 不 遵 我 的 话 行 呢 ?47 凡 到 我 这 里 来 , 听 见 我 的 话 就 去 行 的 , 我 要 告 诉 你 们 他 像 甚 麽 人 :48 他 像 一 个 人 盖 房 子 , 深 深 的 挖 地 , 把 根 基 安 在 磐 石 上 ; 到 发 大 水 的 时 候 , 水 冲 那 房 子 , 房 子 总 不 能 摇 动 , 因 为 根 基 立 在 磐 石 上 ( 有 古 卷 : 因 为 盖 造 得 好 ) 。49 惟 有 听 见 不 去 行 的 , 就 像 一 个 人 在 土 地 上 盖 房 子 , 没 有 根 基 ; 水 一 冲 , 随 即 倒 塌 了 , 并 且 那 房 子 坏 的 很 大 。

路加福音 6

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 И една събота, първата след втория ден на Пасхата, като минаваше Той през нивите, учениците Му късаха класове и ядяха, като ги стриваха с ръце. (申23:25; 太12:1; 可2:23)2 А някои от фарисеите казаха: Защо правите това, което не е позволено да се прави в събота? (出20:10)3 Исус им отговори: Не сте ли чели това, което направи Давид, когато огладня той и мъжете, които бяха с него, (撒上21:6; 太12:4; 可2:26)4 как влезе в Божия дом, взе присъствените хлябове и яде, даде и на онези, които бяха с него – а от тези хлябове не е позволено никой да яде, а само свещениците? (出29:32; 利8:31; 利24:9; 太12:4; 可2:26)5 Каза им още: Човешкият Син е господар на съботата.6 И в друга събота влезе в синагогата и поучаваше; и там имаше един човек, чиято дясна ръка беше изсъхнала. (太12:9; 太12:10; 可3:1; 路13:14; 路14:3)7 И книжниците и фарисеите Го наблюдаваха дали в събота ще го изцели, за да могат да Го обвинят.8 Но Той знаеше мислите им и каза на човека с изсъхналата ръка: Стани и се изправи на средата. И той стана и се изправи.9 Тогава Исус им каза: Питам ви: Какво е позволено да прави човек в събота – добро ли да прави или зло, да спаси ли живот или да погуби?10 И като ги изгледа всички, каза на човека: Протегни ръката си. И той направи така; и ръката му оздравя.11 А те излязоха извън себе си от гняв и обсъждаха помежду си какво биха могли да направят на Исус.12 През онези дни Исус се изкачи на планината да се помоли и прекара цяла нощ в молитва към Бога. (太10:1; 太14:23; 可3:13)13 И като се съмна, повика учениците Си и избра от тях дванадесет души, които и нарече апостоли: (太10:1; 可3:13)14 Симон, когото и нарече Петър, и брат му Андрей, Яков и Йоан, Филип и Вартоломей, (约1:42)15 Матей и Тома, Яков Алфеев и Симон, наречен Зилот,16 Юда, брат на Яков, и Юда Искариотски, който и стана предател. (犹1:1)17 И като слезе заедно с тях, Той се спря на едно равно място; спряха се там и голямо множество от учениците Му и голяма навалица от народ от цяла Юдея и Йерусалим и от крайбрежието на Тир и Сидон, които бяха дошли да Го чуят и да се изцелят от болестите си; (太4:25; 可3:7)18 също и измъчваните от нечисти духове бяха изцелявани.19 И цялото множество се стараеше да се допре до Него, защото от Него излизаше сила и изцеляваше всички. (太14:36; 可5:30; 路8:46)20 И Той повдигна очи към учениците Си и каза: Блажени сте вие, сиромаси, защото е ваше Божието царство. (太5:1; 太5:3; 太11:5; 雅2:5)21 Блажени вие, които гладувате сега, защото ще се наситите. Блажени вие, които плачете сега, защото ще се засмеете. (赛55:1; 赛61:2; 赛61:3; 赛65:13; 太5:4; 太5:6)22 Блажени сте, когато ви намразят човеците и когато ви отлъчват от себе си и ви оскърбяват, и отхвърлят името ви като лошо заради Човешкия Син; (太5:11; 彼前2:19; 彼前3:14; 彼前4:14)23 възрадвайте се в онзи ден и заиграйте, защото, ето, голяма е наградата ви на небесата; понеже бащите им така постъпваха с пророците. (代下36:16; 尼9:26; 赛35:10; 太5:12; 徒5:41; 徒7:51; 西1:24; 雅1:2)24 Но горко на вас, богатите, защото сте получили вече утехата си. (摩6:1; 太6:2; 太6:5; 太6:16; 路12:21; 雅5:1)25 Горко на вас, които сега сте наситени, защото скоро ще изгладнеете. Горко на вас, които сега се смеете, защото ще скърбите и ще плачете. (箴14:13; 赛65:13)26 Горко на вас, когато всички човеци заговорят ласкаво за вас, защото бащите им така постъпваха с лъжепророците. (赛30:10; 约7:7; 约15:19; 约一4:5)27 Но на вас, които слушате, казвам: Обичайте неприятелите си, правете добро на тези, които ви мразят, (出23:4; 箴25:21; 太5:38; 太5:44; 太7:12; 路6:35; 羅12:20)28 благославяйте тези, които ви проклинат, молете се за тези, които ви правят пакост. (路23:34; 徒7:60)29 На този, който те плесне по едната буза, обърни и другата; и на този, който ти вземе горната дреха, не отказвай и ризата си. (太5:39; 羅12:17; 林前6:7)30 Дай на всеки, който ти поиска, и не искай обратно нещата си от този, който ги отнема. (申15:7; 申15:8; 申15:10; 箴21:26; 太5:42)31 И както желаете да постъпват човеците с вас, така и вие постъпвайте с тях. (太7:12)32 Понеже ако обичате само онези, които обичат вас, каква благодарност ви се пада? Защото и грешниците обичат онези, които тях обичат. (太5:46)33 И ако правите добро само на онези, които на вас правят добро, каква благодарност ви се пада? Защото и грешниците правят същото.34 И ако давате назаем само на тези, от които се надявате да получите обратно, каква благодарност ви се пада? Защото и грешниците дават назаем на грешници, за да получат обратно същото. (太5:42)35 Но вие обичайте неприятелите си, правете добро и давайте назаем, без да очаквате да получите нещо в замяна; и наградата ви ще бъде голяма и ще бъдете синове на Всевишния, защото Той е благ към неблагодарните и злите. (申15:8; 诗37:26; 太5:45; 路6:27; 路6:30)36 И така, бъдете милосърдни, както и вашият Отец е милосърден. (太5:48)37 Не съдете и няма да бъдете съдени; не осъждайте и няма да бъдете осъждани; прощавайте и ще бъдете простени; (太7:1; 太7:2; 羅2:1; 林前4:5)38 давайте и ще ви се дава; добра мярка – натъпкана, стръскана, препълнена, ще ви дават в пазвата; защото с каквато мярка мерите, с такава ще ви се отмерва. (诗79:12; 箴19:17; 太7:2; 可4:24; 雅2:13)39 Каза им една притча: Може ли слепец да води слепеца? Няма ли да паднат и двамата в яма? (赛42:19; 太15:14)40 Ученикът не е по-горен от учителя си; а всеки ученик, когато се усъвършенства, ще бъде като учителя си. (太10:24; 约13:16; 约15:20)41 И защо гледаш съчицата в окото на брат си, а не забелязваш гредата в своето око? (太7:3)42 Или как можеш да кажеш на брат си: Брате, остави ме да извадя съчицата, която е в окото ти, когато ти сам не виждаш гредата, която е в твоето око? Лицемерецо! Първо извади гредата от своето око и тогава ще видиш ясно, за да извадиш съчицата, която е в окото на брат ти. (箴18:17; 箴18:18)43 Защото няма добро дърво, което дава лош плод, нито пък лошо дърво, което дава добър плод. (太7:16; 太7:17; 太7:18; 太7:24; 太12:33)44 Понеже всяко дърво се познава по своя плод; защото не берат смокини от тръни, нито късат грозде от къпина. (太7:16; 太12:33)45 Добрият човек от доброто съкровище на сърцето си изнася доброто; а злият човек от злото си съкровище изнася злото; защото от онова, което препълва сърцето му, говори устата му. (太12:34; 太12:35)46 И защо Ме призовавате: Господи, Господи!, а не вършите това, което казвам? (玛1:6; 太7:21; 太25:11; 路13:25; 羅2:13; 雅1:22)47 Всеки, който идва при Мен и слуша Моите думи, и ги изпълнява, ще ви покажа на кого прилича. (太7:24)48 Прилича на човек, който, като строеше къща, направи дълбок изкоп и положи основа на скала; и когато стана наводнение, реката се устреми върху онази къща, но не можа да я поклати, защото бе здраво построена.49 А който слуша и не изпълнява, прилича на човек, който е построил къща на земята, без основа, върху която се устреми реката и тя начаса рухна; и срутването на онази къща беше голямо.