1Понеже мнозина предприеха да съчинят повест за съвършено потвърдените между нас събития,2както ни ги предадоха онези, които отначало са били очевидци и служители на словото, (可1:1; 约15:27; 來2:3; 彼前5:1; 彼后1:16; 约一1:1)3видя се добре и на мене, който изследвах подробно всичко отначало, да ти пиша наред за това, почтени Теофиле, (徒11:4; 徒15:19; 徒15:25; 徒15:28; 林前7:40)4за да познаеш достоверността на това, в което си бил поучаван. (约20:31)5В дните на Юдейския цар Ирод имаше един свещеник от Авиевия отряд на име Захария; и жена му беше от Аароновите потомци и се казваше Елисавета. (代上24:10; 代上24:19; 尼12:4; 尼12:17; 太2:1)6Те и двамата бяха праведни пред Бога, като ходеха непорочно във всички Господни заповеди и наредби. (创7:1; 创17:1; 王上9:4; 王下20:3; 徒23:1; 徒24:16)7Но нямаха дете, понеже Елисавета беше бездетна, а и двамата бяха в напреднала възраст.8И той, като свещенодействаше пред Бога по реда на своя отряд, (代上24:19; 代下8:14; 代下31:2)9по обичая на свещеничеството, на него се падна по жребий да влезе в Господния храм и да кади. (出30:7; 出30:8; 撒上2:28; 代上23:13; 代下29:11; 來9:6)10И в часа на каденето цялото множество народ се молеше отвън. (利16:17; 启8:3; 启8:4)11Тогава му се яви ангел от Господа, който стоеше отдясно на кадилния олтар. (出30:1)12И Захария, като го видя, смути се и страх го обзе. (士6:22; 士13:22; 但10:8; 路1:29; 路2:9; 徒10:4; 启1:17)13Но ангелът му каза: Не бой се, Захария, защото твоята молитва е чута и жена ти Елисавета ще ти роди син, когото ще наречеш Йоан. (路1:60; 路1:63)14Той ще ти бъде за радост и веселие; и мнозина ще се зарадват за неговото раждане. (路1:58; 约5:35)15Защото ще бъде велик пред Господа; вино и сикера[1] няма да пие; и ще се изпълни със Святия Дух още от майчината си утроба. (民6:3; 士13:4; 耶1:5; 路7:33; 加1:15)16И ще обърне мнозина от израилтяните към Господа, техния Бог. (玛4:5; 玛4:6)17Той ще върви пред Него в духа и силата на Илия, за да обърне сърцата на бащите към децата и непокорните към мъдростта на праведните, да приготви за Господа благоразположен народ. (玛4:5; 玛4:6; 太11:14; 可1:3; 可9:12; 约1:23)18А Захария каза на ангела: Как ще се уверя в това, защото аз съм стар, а и жена ми е в напреднала възраст? (创17:17)19Ангелът му отговори: Аз съм Гавриил, който стои пред Бога, и съм изпратен да ти говоря и да ти благовестя това. (但8:16; 但9:21; 太18:10; 來1:14)20И, ето, ще млъкнеш и няма да можеш да говориш до деня, когато ще се сбъдне това, защото не повярва на думите ми, които ще се изпълнят своевременно. (结24:27)21И народът чакаше Захария и се чудеше, че се бави в храма.22А когато излезе, той не можеше да проговори; и те разбраха, че е видял видение в храма, защото той им правеше знаци и оставаше ням.23И като изтекоха дните на службата му в храма, той си отиде у дома. (王下11:5)24А след тези дни жена му Елисавета зачена; и се криеше пет месеца, като казваше:25Така ми стори Господ в дните, когато погледна милостиво, за да отнеме от човеците причината да ме укоряват. (创30:23; 赛4:1; 赛54:1; 赛54:4)
Благовещение
26А в шестия месец ангел Гавриил бе изпратен от Бога в галилейския град, наречен Назарет,27при една девица, сгодена за мъж на име Йосиф, от Давидовия дом; а името на девицата бе Мария. (太1:18; 路2:4; 路2:5)28И като дойде ангелът при нея, каза: Здравей, благодатна[2]! Господ е с тебе; благословена си ти между жените. (士6:12; 但9:23; 但10:19)29А тя много се смути от думите му и си размишляваше какъв ли ще е този поздрав. (路1:12)30И ангелът каза: Не бой се, Мария, защото си придобила Божието благоволение.31И, ето, ще заченеш в утробата си и ще родиш Син, Когото ще наречеш Исус. (赛7:14; 太1:21; 路2:21)32Той ще бъде велик и ще бъде наречен Син на Всевишния; и Господ Бог ще Му даде престола на баща Му Давид. (撒下7:11; 撒下7:12; 诗132:11; 赛9:6; 赛9:7; 赛16:5; 耶23:5; 可5:7; 启3:7)33Ще царува над Якововия дом до века; и царството Му няма да има край. (代上22:10; 诗45:6; 诗89:37; 赛9:7; 但2:44; 但7:14; 但7:27; 俄1:21; 弥4:7; 约12:34; 來1:8)34А Мария каза на ангела: Как ще стане това, тъй като мъж не познавам?35И ангелът отговори: Святият Дух ще дойде върху теб и силата на Всевишния ще те осени; затова и Святият, Който ще се роди от тебе, ще се нарече Божий Син. (太1:20; 太14:33; 太26:63; 太26:64; 可1:1; 约1:34; 约20:31; 徒8:37; 羅1:4)36И, ето, твоята сродница Елисавета, и тя в старините си е заченала син; и това е шестият месец за нея, за която се казваше, че е бездетна.37Защото за Бога няма нищо невъзможно. (创18:14; 耶32:17; 亚8:6; 太19:26; 可10:27; 路18:27; 羅4:21)38И Мария каза: Ето Господнята слугиня пред тебе; нека ми бъде според твоите думи. И ангелът си отиде от нея.
Посещението на Мария при Елисавета
39През тези дни Мария стана и отиде бързо към хълмистата страна, в един Юдейски град, (书21:9)40и влезе в Захариевата къща, и поздрави Елисавета.41И щом Елисавета чу поздрава на Мария, младенецът заигра в утробата; и Елисавета се изпълни със Святия Дух42и след като извика със силен глас, каза: Благословена си ти между жените и благословен е плодът на твоята утроба! (士5:24; 路1:28)43И откъде ми е тази чест, да дойде при мене майката на моя Господ?44Защото, ето, щом стигна гласът на твоя поздрав до ушите ми, младенецът заигра радостно в утробата ми.45И блажена е тази, която е повярвала, че ще се сбъдне казаното от Господа.46И Мария каза: Величае душата ми Господа (撒上2:1; 诗34:2; 诗34:3; 诗35:9; 赛61:10; 哈3:18)47и зарадва се духът ми в Бога, Спасителя мой.48Защото погледна милостиво на ниското положение на слугинята Си; и, ето, отсега ще ме облажават всички родове. (撒上1:11; 诗138:6; 玛3:12; 路11:27)49Защото Всемогъщият извърши за мене велики дела; и свято е Неговото име. (诗71:19; 诗126:2; 诗126:3)50И от родове в родове Неговата милост е върху онези, които се боят от Него. (创17:7; 出20:6; 诗103:17; 诗103:18)51Извърши силни дела със Своята ръка; разпръсна онези, които са горделиви в мислите на сърцето си. (诗33:10; 诗98:1; 诗118:15; 赛40:10; 赛51:9; 赛52:10; 彼前5:5)52Свали владетели от престолите им и издигна смирени. (代下2:6; 伯5:11; 诗113:7; 赛66:2)53Гладните напълни с блага, а богатите отпрати празни. (撒上2:5; 诗34:10; 诗34:11)54Помогна на слугата Си Израил, за да напомни да покаже Своята милост (诗98:3; 赛41:8; 耶31:8; 耶31:20)55(както беше говорил на бащите ни) към Авраам и към неговото потомство до века. (创17:19; 创22:18; 诗132:11; 羅11:28; 加3:16)56А Мария, като преседя при нея около три месеца, се върна у дома си.
Рождението на Йоан Кръстител
57А на Елисавета дойде времето да роди; и тя роди син.58И като чуха съседите и роднините, че Господ показал към нея велика милост, се радваха с нея. (路1:14)59И на осмия ден дойдоха да обрежат детенцето; и щяха да го нарекат Захария, по името на баща му. (创17:12; 利12:3)60Но майка му каза: Не, ще се нарече Йоан. (路1:13)61Казаха: Няма никой в рода ти, който се нарича с това име.62И запитаха баща му със знаци как би искал той да го нарекат.63А той поиска дъсчица и написа тези думи: Йоан му е името. И те всички се зачудиха. (路1:13)64И начаса устата му се отвори и езикът му се развърза, и той проговори и благославяше Бога. (路1:20)65И страх обзе всичките им съседи; и за всичко това се говореше по цялата хълмиста страна на Юдея. (路1:39)66И всички, като чуха, пазеха това в сърцата си, като казваха: Какво ли ще бъде това дете? Защото Господнята ръка беше с него. (创39:2; 诗80:17; 诗89:21; 路2:19; 路2:51; 徒11:21)67Тогава баща му Захария се изпълни със Святия Дух и пророкува, като казваше: (珥2:28)68Благословен Господ, Израилевият Бог, защото посети Своя народ и извърши изкупление за него. (出3:16; 出4:31; 王上1:48; 诗41:13; 诗72:18; 诗106:48; 诗111:9; 太1:21; 路7:16)69И издигна рог на спасение за нас в дома на слугата Си Давид (诗132:17; 太1:21)70(както е говорил чрез устата на святите Си пророци от вековете), (诗72:4; 耶23:5; 耶23:6; 耶30:8; 耶30:10; 但9:24; 徒3:21; 羅1:2)71избавление от неприятелите ни и от ръката на всички, които ни мразят,72за да покаже милост към бащите ни и да спомни святия Свой завет, (创22:16; 创26:3; 利26:42; 诗98:3; 诗105:8; 诗105:9; 诗106:45; 耶31:33; 结16:60; 路1:54)73клетвата, с която се закле на баща ни Авраам: (创12:3; 创17:4; 创22:16; 创22:17; 來6:13; 來6:17)74да даде на нас, освободени от ръката на неприятелите ни, да Му служим без страх, (羅6:18; 羅6:22; 來9:14)75в святост и правда пред Него, през всичките си дни. (耶32:39; 耶32:40; 弗4:24; 帖后2:13; 提后1:9; 多2:12; 彼前1:15; 彼后1:4)76Да! И ти, детенце, пророк на Всевишния ще се наречеш; защото ще вървиш пред Господа, за да приготвиш пътищата за Него. (赛40:3; 玛3:1; 玛4:5; 太11:10; 路1:17)77За да дадеш на Неговия народ да познае спасение чрез прощаване греховете им, (亚3:8; 可1:4; 路1:78; 路3:3)78поради съкровеното милосърдие на нашия Бог, с което ще ни посети зора отгоре,79за да осияе седящите в тъмнина и в смъртна сянка; така че да насочи стъпките ни в пътя на мира. (赛9:2; 赛42:7; 赛49:9; 太4:16; 徒26:18)80А детенцето растеше и крепнеше по дух; и беше в пустинята до деня, когато се яви на Израил. (太3:1; 太11:7; 路2:40)