1За първия певец, на гетския инструмент[1], псалом за Кореевите потомци. Колко са мили Твоите обиталища, ГОСПОДИ на силите! (诗27:4)2Копнее и даже примира душата ми за дворовете ГОСПОДНИ; сърцето ми и плътта ми викат към живия Бог. (诗42:1; 诗42:2; 诗63:1; 诗73:26; 诗119:20)3Дори врабчето си намира жилище и лястовицата – гнездо за себе си, където поставя пилетата си, при Твоите жертвеници, ГОСПОДИ на Силите, царю мой и Боже мой.4Блажени онези, които живеят в Твоя дом; те винаги ще Те хвалят. (Села.) (诗65:4)5Блажени онези хора, чиято сила е в Тебе, в чието сърце са пътищата към Твоя дом.6Когато минават през долината на плача, те я превръщат в място на извори; и есенният дъжд я покрива с благословения. (撒下5:22; 撒下5:23)7Те преминават от сила в сила; всеки от тях се явява пред Бога в Сион. (申16:16; 箴4:18; 亚14:16; 林后3:18)8ГОСПОДИ, Боже на Силите, послушай молитвата ми. Приклони ухо, Боже Яковов. (Села.) (创15:1; 诗84:11)9Боже, щите наш, виж и погледни лицето на Твоя помазаник.10Защото един ден в Твоите дворове е по-желателен от хиляди други дни; бих предпочел да стоя на прага в дома на моя Бог, отколкото да живея в шатрите на нечестието.11Защото ГОСПОД Бог е слънце и щит; ГОСПОД ще даде благодат и слава; няма да лиши от никакво добро ходещите с незлобие. (创15:1; 诗34:9; 诗34:10; 诗84:9; 诗115:9; 箴2:7; 赛60:19)12ГОСПОДИ на Силите, блажен онзи човек, който уповава на Тебе. (诗2:12)