诗篇 76

中文和合本(简体)

1 ( 亚 萨 的 诗 歌 , 交 与 伶 长 。 用 丝 弦 的 乐 器 。 ) 在 犹 大 ,   神 为 人 所 认 识 ; 在 以 色 列 , 他 的 名 为 大 。2 在 撒 冷 有 他 的 帐 幕 ; 在 锡 安 有 他 的 居 所 。3 他 在 那 里 折 断 弓 上 的 火 箭 , 并 盾 牌 、 刀 剑 , 和 争 战 的 兵 器 。 ( 细 拉 )4 你 从 有 野 食 之 山 而 来 , 有 光 华 和 荣 美 。5 心 中 勇 敢 的 人 都 被 抢 夺 ; 他 们 睡 了 长 觉 , 没 有 一 个 英 雄 能 措 手 。6 雅 各 的   神 啊 , 你 的 斥 责 一 发 , 坐 车 的 ; 骑 马 的 都 沉 睡 了 。7 惟 独 你 是 可 畏 的 ! 你 怒 气 一 发 , 谁 能 在 你 面 前 站 得 住 呢 ?8 你 从 天 上 使 人 听 判 断 。   神 起 来 施 行 审 判 , 要 救 地 上 一 切 谦 卑 的 人 ; 那 时 地 就 惧 怕 而 静 默 。 ( 细 拉 )9 a10 人 的 忿 怒 要 成 全 你 的 荣 美 ; 人 的 馀 怒 , 你 要 禁 止 。11 你 们 许 愿 , 当 向 耶 和 华 ─ 你 们 的   神 还 愿 ; 在 他 四 面 的 人 都 当 拿 贡 物 献 给 那 可 畏 的 主 。12 他 要 挫 折 王 子 的 骄 气 ; 他 向 地 上 的 君 王 显 威 可 畏 。

诗篇 76

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 За първия певец, на струнни инструменти, Асафов псалом. Песен. Познат е Бог в Юдея; в Израил е велико името Му. (诗48:1)2 В Салим е скинията Му и обиталището Му е в Сион.3 Там Той строши лъскавите стрели на лъка, щита и меча, и битката. (Села.) (诗46:9; 结39:9)4 Светъл се явяваш, о Славни, от хълмовете с плячка. (结38:12; 结38:13; 结39:4)5 Коравосърдечните бяха обрани, заспаха във вечния си сън; и никой от яките мъже не намери ръцете си. (诗13:3; 赛46:12; 耶51:39)6 От Твоето мъмрене, Боже Яковов, паднаха в дълбок сън и колесници, и коне. (出15:1; 出15:21; 结39:20; 鸿2:13; 亚12:4)7 Ти, самият Ти си страшен; и кой може да устои пред лицето Ти, когато се разгневиш? (鸿1:6)8 Направил си да се чуе от небето присъда; земята се убоя и утихна, (代下20:29; 代下20:30; 结38:20)9 когато Бог стана да съди, за да спаси всички кротки на земята. (Села.) (诗9:7; 诗72:4)10 Наистина човешката ярост ще се превърне в хвала към Тебе; с остатъка от яростта ще се опашеш. (出9:16; 出18:11; 诗65:7)11 Обричайте се и изпълнявайте оброците си на ГОСПОДА, вашия Бог; всички, които са около Него, нека принасят дарове на Достопочитаемия. (代下32:22; 代下32:23; 诗68:29; 诗89:7; 传5:4)12 Той снишава гордостта на князете, страшен е за земните царе. (诗68:35)