诗篇 39

中文和合本(简体)

1 ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 耶 杜 顿 。 ) 我 曾 说 : 我 要 谨 慎 我 的 言 行 , 免 得 我 舌 头 犯 罪 ; 恶 人 在 我 面 前 的 时 候 , 我 要 用 嚼 环 勒 住 我 的 口 。2 我 默 然 无 声 , 连 好 话 也 不 出 口 ; 我 的 愁 苦 就 发 动 了 ,3 我 的 心 在 我 里 面 发 热 。 我 默 想 的 时 候 , 火 就 烧 起 , 我 便 用 舌 头 说 话 。4 耶 和 华 啊 , 求 你 叫 我 晓 得 我 身 之 终 ! 我 的 寿 数 几 何 ? 叫 我 知 道 我 的 生 命 不 长 !5 你 使 我 的 年 日 窄 如 手 掌 ; 我 一 生 的 年 数 , 在 你 面 前 如 同 无 有 。 各 人 最 稳 妥 的 时 候 , 真 是 全 然 虚 幻 。 ( 细 拉 )6 世 人 行 动 实 系 幻 影 。 他 们 忙 乱 , 真 是 枉 然 ; 积 蓄 财 宝 , 不 知 将 来 有 谁 收 取 。7 主 啊 , 如 今 我 等 甚 麽 呢 ? 我 的 指 望 在 乎 你 !8 求 你 救 我 脱 离 一 切 的 过 犯 , 不 要 使 我 受 愚 顽 人 的 羞 辱 。9 因 我 所 遭 遇 的 是 出 於 你 , 我 就 默 然 不 语 。10 求 你 把 你 的 责 罚 从 我 身 上 免 去 ; 因 你 手 的 责 打 , 我 便 消 灭 。11 你 因 人 的 罪 恶 惩 罚 他 的 时 候 , 叫 他 的 笑 容 ( 的 笑 容 : 或 译 所 喜 爱 的 ) 消 灭 , 如 衣 被 虫 所 咬 。 世 人 真 是 虚 幻 ! ( 细 拉 )12 耶 和 华 啊 , 求 你 听 我 的 祷 告 , 留 心 听 我 的 呼 求 ! 我 流 泪 , 求 你 不 要 静 默 无 声 ! 因 为 我 在 你 面 前 是 客 旅 , 是 寄 居 的 , 像 我 列 祖 一 般 。13 求 你 宽 容 我 , 使 我 在 去 而 不 返 之 先 可 以 力 量 复 原 。

诗篇 39

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 За първия певец Едутун[1]. Давидов псалом. Казах: Ще внимавам в пътищата си, за да не съгреша с езика си. Ще имам юзда на устата си, докато е пред мене нечестивият. (王下2:4; 王下10:31; 诗141:3; 西4:5; 雅3:2)2 Станах ням и мълчалив, въздържах се да говоря и нямах спокойствие; и скръбта ми се раздвижваше. (诗38:13)3 Сгорещи се сърцето ми дълбоко в мене; докато размишлявах, пламна огън. Тогава проговорих с езика си, като казах: (耶20:9)4 Научи ме, ГОСПОДИ, за кончината ми и за броя на дните ми – какъв е. Дай ми да зная колко съм кратковременен. (诗90:12; 诗119:84)5 Ето, направил си дните като педя. И възрастта ми е като нищо пред Тебе; (诗39:11; 诗62:9; 诗90:4; 诗144:4)6 наистина всеки човек, колкото здраво и да стои, е само лъх. (Села.) Наистина всеки човек ходи като сянка; наистина всяка нищожност го смущава; трупа съкровища, но не знае кой ще ги прибере. (伯27:17; 传2:18; 传2:21; 传2:26; 传5:14; 路12:20; 路12:21; 林前7:31; 雅4:14)7 И сега, Господи, какво чакам? Надеждата ми е в Теб. (诗38:15)8 Избави ме от всичките ми беззакония; недей ме прави за укор на безумния. (诗44:13; 诗79:4)9 Онемях, не си отворих устата, понеже Ти стори това. (利10:3; 撒下16:10; 伯2:10; 伯40:4; 伯40:5; 诗38:13)10 Отдалечи от мен удара Си; от поражението на ръката Ти изчезвам. (伯9:34; 伯13:21)11 Когато с изобличения наказваш човека за беззаконието му, Ти разваляш като молец красотата му. Наистина всеки човек е само лъх. (Села.) (伯4:19; 伯13:28; 诗39:5; 赛50:9; 何5:12)12 Послушай, ГОСПОДИ, молитвата ми и дай ухо на вика ми; не премълчавай при сълзите ми, защото съм странник пред Теб и пришълец, както всичките мои бащи. (创47:9; 利25:23; 代上29:15; 诗119:19; 林后5:6; 來11:13; 彼前1:17; 彼前2:11)13 Остави ме да отдъхна, за да се съвзема, преди да си отида и да ме няма вече. (伯10:20; 伯10:21; 伯14:5; 伯14:6; 伯14:10)