诗篇 140

中文和合本(简体)

1 ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 耶 和 华 啊 , 求 你 拯 救 我 脱 离 凶 恶 的 人 , 保 护 我 脱 离 强 暴 的 人 !2 他 们 心 中 图 谋 奸 恶 , 常 常 聚 集 要 争 战 。3 他 们 使 舌 头 尖 利 如 蛇 , 嘴 里 有 虺 蛇 的 毒 气 。 ( 细 拉 )4 耶 和 华 啊 , 求 你 拯 救 我 脱 离 恶 人 的 手 , 保 护 我 脱 离 强 暴 的 人 ! 他 们 图 谋 推 我 跌 倒 。5 骄 傲 人 为 我 暗 设 网 罗 和 绳 索 ; 他 们 在 路 旁 铺 下 网 , 设 下 圈 套 。 ( 细 拉 )6 我 曾 对 耶 和 华 说 : 你 是 我 的   神 。 耶 和 华 啊 , 求 你 留 心 听 我 恳 求 的 声 音 !7 主 ─ 耶 和 华 、 我 救 恩 的 力 量 啊 , 在 争 战 的 日 子 , 你 遮 蔽 了 我 的 头 。8 耶 和 华 啊 , 求 你 不 要 遂 恶 人 的 心 愿 ; 不 要 成 就 他 们 的 计 谋 , 恐 怕 他 们 自 高 。 ( 细 拉 )9 至 於 那 些 昂 首 围 困 我 的 人 , 愿 他 们 嘴 唇 的 奸 恶 陷 害 ( 原 文 是 遮 蔽 自 己 ) !10 愿 火 炭 落 在 他 们 身 上 ! 愿 他 们 被 丢 在 火 中 , 抛 在 深 坑 里 , 不 能 再 起 来 。11 说 恶 言 的 人 在 地 上 必 坚 立 不 住 ; 祸 患 必 猎 取 强 暴 的 人 , 将 他 打 倒 。12 我 知 道 耶 和 华 必 为 困 苦 人 伸 冤 , 必 为 穷 乏 人 辨 屈 。13 义 人 必 要 称 赞 你 的 名 ; 正 直 人 必 住 在 你 面 前 。

诗篇 140

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 За първия певец. Давидов псалом. Избави ме, ГОСПОДИ, от нечестивия човек, опази ме от насилници, (诗140:4)2 които измислят зло в сърцето си и всеки ден предизвикват боеве. (诗56:6)3 Изострят езика си като на змия; аспидова отрова има под устните им. (Села.) (诗58:4; 羅3:13)4 Опази ме, ГОСПОДИ, от ръцете на нечестивия, защити ме от насилници, които се наговориха да ме направят да падна. (诗71:4; 诗140:1)5 Горделивите скроиха клопка за мен и с въжета разпънаха мрежи край пътя; поставиха примки за мене. (Села.) (诗35:7; 诗57:6; 诗119:110; 诗141:9; 耶18:22)6 Казах на ГОСПОДА: Ти си мой Бог; послушай, ГОСПОДИ, гласа на молбите ми.7 ЙЕХОВА Господи, силни мой спасителю, Ти си покрил главата ми в ден на бой.8 ГОСПОДИ, не удовлетворявай желанията на нечестивия; не оставяй да успее злият му замисъл, да не би да се надигат. (Села.) (申32:27)9 Нечестието на собствените им устни нека покрие главата на онези, които ме окръжават. (诗7:16; 诗94:23; 箴12:13; 箴18:7)10 Разпалени въглища нека паднат върху тях; нека бъдат хвърлени в огън, в дълбоки води, за да не станат вече. (诗11:6)11 Злоезичен човек няма да се утвърди на земята; злото ще преследва насилника човек, докато го погуби.12 Зная, че ГОСПОД ще защити делото на угнетения и правото на бедните. (王上8:45; 诗9:4)13 Наистина праведните ще славят името Ти; правдивите ще обитават пред лицето Ти.