耶利米书 1

中文和合本(简体)

1 便 雅 悯 地 亚 拿 突 城 的 祭 司 中 , 希 勒 家 的 儿 子 耶 利 米 的 话 记 在 下 面 。2 犹 大 王 亚 们 的 儿 子 约 西 亚 在 位 十 三 年 耶 和 华 的 话 临 到 耶 利 米 。3 从 犹 大 王 约 西 亚 的 儿 子 约 雅 敬 在 位 的 时 候 , 直 到 犹 大 王 约 西 亚 的 儿 子 西 底 家 在 位 的 末 年 , 就 是 十 一 年 五 月 间 耶 路 撒 冷 人 被 掳 的 时 候 , 耶 和 华 的 话 也 常 临 到 耶 利 米 。4 耶 利 米 说 , 耶 和 华 的 话 临 到 我 说 :5 我 未 将 你 造 在 腹 中 , 我 已 晓 得 你 ; 你 未 出 母 胎 , 我 已 分 别 你 为 圣 ; 我 已 派 你 作 列 国 的 先 知 。6 我 就 说 : 主 耶 和 华 啊 , 我 不 知 怎 样 说 , 因 为 我 是 年 幼 的 。7 耶 和 华 对 我 说 : 你 不 要 说 我 是 年 幼 的 , 因 为 我 差 遣 你 到 谁 那 里 去 , 你 都 要 去 ; 我 吩 咐 你 说 甚 麽 话 , 你 都 要 说 。8 你 不 要 惧 怕 他 们 , 因 为 我 与 你 同 在 , 要 拯 救 你 。 这 是 耶 和 华 说 的 。9 於 是 耶 和 华 伸 手 按 我 的 口 , 对 我 说 : 我 已 将 当 说 的 话 传 给 你 。10 看 哪 , 我 今 日 立 你 在 列 邦 列 国 之 上 , 为 要 施 行 拔 出 、 拆 毁 、 毁 坏 、 倾 覆 , 又 要 建 立 、 栽 植 。11 耶 和 华 的 话 又 临 到 我 说 : 「 耶 利 米 , 你 看 见 甚 麽 ? 」 我 说 : 「 我 看 见 一 根 杏 树 枝 。 」12 耶 和 华 对 我 说 : 「 你 看 得 不 错 ; 因 为 我 留 意 保 守 我 的 话 , 使 得 成 就 。 」13 耶 和 华 的 话 第 二 次 临 到 我 说 : 「 你 看 见 甚 麽 ? 」 我 说 : 「 我 看 见 一 个 烧 开 的 锅 , 从 北 而 倾 。 」14 耶 和 华 对 我 说 : 「 必 有 灾 祸 从 北 方 发 出 , 临 到 这 地 的 一 切 居 民 。 」15 耶 和 华 说 : 「 看 哪 , 我 要 召 北 方 列 国 的 众 族 ; 他 们 要 来 , 各 安 座 位 在 耶 路 撒 冷 的 城 门 口 , 周 围 攻 击 城 墙 , 又 要 攻 击 犹 大 的 一 切 城 邑 。16 至 於 这 民 的 一 切 恶 , 就 是 离 弃 我 、 向 别   神 烧 香 、 跪 拜 自 己 手 所 造 的 , 我 要 发 出 我 的 判 语 , 攻 击 他 们 。17 所 以 你 当 束 腰 , 起 来 将 我 所 吩 咐 你 的 一 切 话 告 诉 他 们 ; 不 要 因 他 们 惊 惶 , 免 得 我 使 你 在 他 们 面 前 惊 惶 。18 看 哪 , 我 今 日 使 你 成 为 坚 城 、 铁 柱 、 铜 墙 , 与 全 地 和 犹 大 的 君 王 、 首 领 、 祭 司 , 并 地 上 的 众 民 反 对 。19 他 们 要 攻 击 你 , 却 不 能 胜 你 ; 因 为 我 与 你 同 在 , 要 拯 救 你 。 这 是 耶 和 华 说 的 。

耶利米书 1

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Думите на Хелкевия син Йеремия, един от свещениците, които бяха в Анатот във Вениаминовата земя, (书21:18; 代上6:60; 耶32:7)2 към когото идваше ГОСПОДНЕТО слово в дните на юдейския цар Йосия, Амоновия син, в тринадесетата година от царуването му. (耶25:3)3 Идваше и в дните на юдейския цар Йоаким, син на Йосия, до края на единадесетата година на юдейския цар Седекия, син на Йосия, до пленяването на Йерусалим в петия месец. (王下25:8; 耶39:2; 耶52:12; 耶52:15)4 И така, ГОСПОДНЕТО слово дойде към мен и каза:5 Преди да ти дам образ в утробата, те познах; и преди да излезеш от утробата, те осветих. Поставих те за пророк на народите. (出32:12; 出32:17; 赛49:1; 赛49:5; 路1:15; 路1:41; 加1:15; 加1:16)6 Тогава казах: О, Господи ЙЕХОВА! Ето, аз не зная да говоря, защото съм дете. (出4:10; 出6:12; 出6:30; 赛6:5)7 А ГОСПОД ми отговори: Не казвай: Дете съм; защото при всички, при които ще те пратя, ще идеш и всичко, което ти заповядвам, ще кажеш. (民22:20; 民22:38; 太28:20)8 Да не се боиш от тях, защото Аз съм с тебе, за да те избавям, казва ГОСПОД. (出3:12; 申31:6; 申31:8; 书1:5; 赛6:7; 赛51:16; 耶1:17; 耶5:14; 耶15:20; 结2:3; 结2:6; 结2:9; 徒26:17; 來13:6)9 Тогава ГОСПОД протегна ръката Си, допря я до устата ми и ми каза: Ето, вложих думите Си в устата ти.10 Виж, днес те поставих над народите и над царствата, за да изкореняваш и да съсипваш, да погубваш и да събаряш, да градиш и да садиш. (王上19:17; 耶18:7; 林后10:4; 林后10:5)11 При това ГОСПОДНЕТО слово дойде към мен и каза: Какво виждаш, Йеремия? Аз отвърнах: Виждам бадемова пръчка[1].12 Тогава ГОСПОД ми каза: Правилно си видял; защото Аз бързам да изпълня словото Си.13 И втори път дойде ГОСПОДНЕТО слово към мен и каза: Какво виждаш? Аз отговорих: Виждам котел, който възвира; и лицето му е от север. (结11:3; 结11:7; 结24:3)14 Тогава ГОСПОД ми каза: От север ще избухне зло върху всичките жители на тази земя. (耶4:6; 耶6:1)15 Защото, ето, Аз ще повикам всички колена на северните царства, казва ГОСПОД; и те ще дойдат и ще поставят всеки престола си във входа на йерусалимските порти и срещу всички стени около него, и срещу всички юдейски градове. (耶5:15; 耶6:22; 耶10:22; 耶25:9; 耶39:3; 耶43:10)16 И ще произнеса присъдите Си против тях поради цялото им нечестие, защото Ме оставиха и кадиха на чужди богове, и се поклониха на делата на своите ръце. (申28:20; 耶17:13)17 И така, ти опаши кръста си и стани, и им кажи всичко, което ще ти заповядам; да не се уплашиш от тях, да не би Аз да те уплаша пред тях. (出3:12; 王上18:46; 王下4:29; 王下9:1; 伯38:3; 耶1:8; 结2:6; 路12:35; 彼前1:13)18 Защото, ето, Аз те поставих днес като укрепен град, железен стълб и като медни стени против цялата страна, против царете на Юда, против първенците му, против свещениците му и против народа на тази страна. (赛50:7; 耶6:27; 耶15:20)19 Те ще воюват против тебе, но няма да те надвият; защото Аз съм с тебе, за да те избавям, казва ГОСПОД. (耶1:8)