约翰福音 14

中文和合本(简体)

1 你 们 心 里 不 要 忧 愁 ; 你 们 信 神 , 也 当 信 我 。2 在 我 父 的 家 里 有 许 多 住 处 ; 若 是 没 有 , 我 就 早 已 告 诉 你 们 了 。 我 去 原 是 为 你 们 预 备 地 方 去 。3 我 若 去 为 你 们 预 备 了 地 方 , 就 必 再 来 接 你 们 到 我 那 里 去 , 我 在 那 里 , 叫 你 们 也 在 那 里 。4 我 往 那 里 去 , 你 们 知 道 ; 那 条 路 , 你 们 也 知 道 ( 有 古 卷 作 : 我 往 那 里 去 , 你 们 知 道 那 条 路 ) 。5 多 马 对 他 说 : 主 阿 , 我 们 不 知 道 你 往 那 里 去 , 怎 麽 知 道 那 条 路 呢 ?6 耶 稣 说 我 就 是 道 路 、 真 理 、 生 命 ; 若 不 藉 着 我 , 没 有 人 能 到 父 那 里 去 。7 你 们 若 认 识 我 , 也 就 认 识 我 的 父 。 从 今 以 後 , 你 们 认 识 他 , 并 且 已 经 看 见 他 。8 腓 力 对 他 说 : 求 主 将 父 显 给 我 们 看 , 我 们 就 知 足 了 。9 耶 稣 对 他 说 : 腓 力 , 我 与 你 们 同 在 这 样 长 久 , 你 还 不 认 识 我 麽 ? 人 看 见 了 我 , 就 是 看 见 了 父 ; 你 怎 麽 说 将 父 显 给 我 们 看 呢 ?10 我 在 父 里 面 , 父 在 我 里 面 , 你 不 信 麽 ? 我 对 你 们 所 说 的 话 , 不 是 凭 着 自 己 说 的 , 乃 是 住 在 我 里 面 的 父 做 他 自 己 的 事 。11 你 们 当 信 我 , 我 在 父 里 面 , 父 在 我 里 面 ; 即 或 不 信 , 也 当 因 我 所 做 的 事 信 我 。12 我 实 实 在 在 的 告 诉 你 们 , 我 所 做 的 事 , 信 我 的 人 也 要 做 , 并 且 要 做 比 这 更 大 的 事 , 因 为 我 往 父 那 里 去 。13 你 们 奉 我 的 名 无 论 求 甚 麽 , 我 必 成 就 , 叫 父 因 儿 子 得 荣 耀 。14 你 们 若 奉 我 的 名 求 甚 麽 , 我 必 成 就 。15 你 们 若 爱 我 , 就 必 遵 守 我 的 命 令 。16 我 要 求 父 , 父 就 另 外 赐 给 你 们 一 位 保 惠 师 ( 或 作 : 训 慰 师 ; 下 同 ) , 叫 他 永 远 与 你 们 同 在 ,17 就 是 真 理 的 圣 灵 , 乃 世 人 不 能 接 受 的 ; 因 为 不 见 他 , 也 不 认 识 他 。 你 们 却 认 识 他 , 因 他 常 与 你 们 同 在 , 也 要 在 你 们 里 面 。18 我 不 撇 下 你 们 为 孤 儿 , 我 必 到 你 们 这 里 来 。19 还 有 不 多 的 时 候 , 世 人 不 再 看 见 我 , 你 们 却 看 见 我 ; 因 为 我 活 着 , 你 们 也 要 活 着 。20 到 那 日 , 你 们 就 知 道 我 在 父 里 面 , 你 们 在 我 里 面 , 我 也 在 你 们 里 面 。21 有 了 我 的 命 令 又 遵 守 的 , 这 人 就 是 爱 我 的 ; 爱 我 的 必 蒙 我 父 爱 他 , 我 也 要 爱 他 , 并 且 要 向 他 显 现 。22 犹 大 ( 不 是 加 略 人 犹 大 ) 问 耶 稣 说 : 主 阿 , 为 甚 麽 要 向 我 们 显 现 , 不 向 世 人 显 现 呢 ?23 耶 稣 回 答 说 : 人 若 爱 我 , 就 必 遵 守 我 的 道 ; 我 父 也 必 爱 他 , 并 且 我 们 要 到 他 那 里 去 , 与 他 同 住 。24 不 爱 我 的 人 就 不 遵 守 我 的 道 。 你 们 所 听 见 的 道 不 是 我 的 , 乃 是 差 我 来 之 父 的 道 。25 我 还 与 你 们 同 住 的 时 候 , 已 将 这 些 话 对 你 们 说 了 。26 但 保 惠 师 , 就 是 父 因 我 的 名 所 要 差 来 的 圣 灵 , 他 要 将 一 切 的 事 指 教 你 们 , 并 且 要 叫 你 们 想 起 我 对 你 们 所 说 的 一 切 话 。27 我 留 下 平 安 给 你 们 ; 我 将 我 的 平 安 赐 给 你 们 。 我 所 赐 的 , 不 像 世 人 所 赐 的 。 你 们 心 里 不 要 忧 愁 , 也 不 要 胆 怯 。28 你 们 听 见 我 对 你 们 说 了 , 我 去 还 要 到 你 们 这 里 来 。 你 们 若 爱 我 , 因 我 到 父 那 里 去 , 就 必 喜 乐 , 因 为 父 是 比 我 大 的 。29 现 在 事 情 还 没 有 成 就 , 我 预 先 告 诉 你 们 , 叫 你 们 到 事 情 成 就 的 时 候 就 可 以 信 。30 以 後 我 不 再 和 你 们 多 说 话 , 因 为 这 世 界 的 王 将 到 。 他 在 我 里 面 是 毫 无 所 有 ;31 但 要 叫 世 人 知 道 我 爱 父 , 并 且 父 怎 样 吩 咐 我 , 我 就 怎 样 行 。 起 来 , 我 们 走 罢 !

约翰福音 14

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Да не се смущава сърцето ви; вие вярвате в Бога, вярвайте и в Мене. (约14:27; 约16:22)2 В дома на Моя Отец има много обиталища; ако не беше така, Аз щях да ви кажа, защото отивам да ви приготвя място. (约13:33; 约13:36)3 И като отида и ви приготвя място, пак ще дойда и ще ви взема при Себе Си, така че където съм Аз, да бъдете и вие. (约12:26; 约14:18; 约17:24; 徒1:11; 帖前4:17)4 И вие знаете къде отивам и пътя знаете.5 Тома Му каза: Господи, не знаем къде отиваш; а как можем да знаем пътя?6 Исус му каза: Аз съм пътят и истината, и животът; никой не идва при Отца освен чрез Мен. (赛35:8; 约1:14; 约1:17; 约6:33; 约6:40; 约8:32; 约10:9; 约10:28; 约11:25; 弗1:13; 來9:8; 约一5:20)7 Ако познавахте Мене, бихте познали и Моя Отец. Отсега нататък Го познавате и сте Го видели. (约8:19)8 Филип Му каза: Господи, покажи ни Отца и това ни е достатъчно.9 Исус му каза: Толкова време съм с вас и не си ли Ме познал, Филипе? Който е видял Мене, видял е Отца. Как така казваш: Покажи ми Отца? (约12:45; 西1:15; 來1:3)10 Не вярваш ли, че Аз съм в Отца и че Отец е в Мене? Думите, които Аз ви казвам, не ги говоря от Себе Си; но Отец, който пребъдва в Мене, върши Своите дела. (约5:19; 约7:16; 约8:28; 约10:38; 约12:49; 约14:20; 约17:21; 约17:23)11 Вярвайте Ми, че Аз съм в Отца и че Отец е в Мен; или пък Ми вярвайте поради самите дела. (约5:36; 约10:38)12 Истина, истина ви казвам, който вярва в Мене, делата, които върша Аз, и той ще ги върши, и по-големи от тях ще върши; защото Аз отивам при Отца. (太21:21; 可16:17; 路10:17)13 И каквото и да поискате в Мое име, ще го направя, за да се прослави Отец в Сина. (太7:7; 太21:22; 可11:24; 路11:9; 约15:7; 约15:16; 约16:23; 约16:24; 雅1:6; 约一3:22; 约一5:14)14 Ако поискате нещо в Мое име, ще го направя.15 Ако Ме обичате, ще пазите Моите заповеди. (约14:21; 约14:23; 约15:10; 约15:14; 约一5:3)16 И Аз ще поискам от Отца и Той ще ви даде друг Утешител[1], за да бъде с вас вовеки – (约15:26; 约16:7; 羅8:15; 羅8:26)17 Духа на истината, Когото светът не може да приеме, защото не Го вижда, нито Го познава. Вие Го познавате, защото Той пребъдва с вас и във вас ще бъде. (约15:26; 约16:13; 林前2:14; 约一2:27; 约一4:6)18 Няма да ви оставя сираци; ще дойда при вас. (太28:20; 约14:3; 约14:28)19 Още малко и светът вече няма да Ме вижда, а вие Ме виждате. Понеже Аз живея, и вие ще живеете. (约11:25; 约16:16; 林前15:20; 帖前4:14)20 В онзи ден ще познаете, че Аз съм в Своя Отец, и вие в Мен, и Аз във вас. (约5:3; 约10:38; 约14:10; 约17:21; 约17:23; 约17:26)21 Който има Моите заповеди и ги пази, той Ме обича; а който Ме обича, ще бъде възлюбен от Моя Отец и Аз ще го възлюбя, и ще му се явя лично. (约14:15; 约14:23; 约一2:5)22 Юда (не Искариотски) Му каза: Господи, защо ще се явиш на нас, а не на света? (路6:16)23 Исус му отговори: Ако Ме обича някой, ще пази учението Ми; и Отец Ми ще го възлюби и Ние ще дойдем при него, и ще направим обиталище у него. (亚2:10; 约14:15; 林前3:16; 约一2:24; 启3:20)24 Който не Ме обича, не пази думите Ми. Учението, което слушате, не е Мое, а на Отца, Който Ме е изпратил. (约5:19; 约5:38; 约7:16; 约8:28; 约12:49; 约14:10)25 Тези неща ви казах, докато още съм с вас.26 А Утешителят, Святият Дух, Когото Отец ще изпрати в Мое име, Той ще ви научи на всичко и ще ви напомни всичко, което съм ви казал. (路24:49; 约2:22; 约12:16; 约14:16; 约15:26; 约16:7; 约16:13; 羅8:34; 约一2:20; 约一2:27)27 Мир ви оставям. Моя мир ви давам. Аз не ви давам, както светът дава. Да не се смущава сърцето ви, нито да се бои. (约14:1; 腓4:7; 西3:15)28 Чухте, че ви казах: Отивам си и отново ще дойда при вас. Ако Ме обичахте, бихте се зарадвали за това, че отивам при Отца; защото Отец е по-голям от Мен. (约5:18; 约10:30; 约14:3; 约14:12; 约14:18; 约16:16; 约20:17; 腓2:6)29 И сега ви казах това, преди да е станало, така че когато стане, да повярвате. (约13:19; 约16:4)30 Аз няма още много да говоря с вас, защото иде князът на този свят. Той няма нищо свое в Мене. (约12:31; 约16:11)31 Но това става, за да познае светът, че Аз обичам Отца и че както Ми е заповядал Отец, така правя. Станете, да си отидем оттук. (约10:18; 腓2:8; 來5:8; 來10:7)