约书亚记 24

中文和合本(简体)

1 约 书 亚 将 以 色 列 的 众 支 派 聚 集 在 示 剑 , 召 了 以 色 列 的 长 老 、 族 长 、 审 判 官 , 并 官 长 来 , 他 们 就 站 在   神 面 前 。2 约 书 亚 对 众 民 说 : 耶 和 华 ─ 以 色 列 的   神 如 此 说 : 古 时 你 们 的 列 祖 , 就 是 亚 伯 拉 罕 和 拿 鹤 的 父 亲 他 拉 , 住 在 大 河 那 边 事 奉 别   神 ,3 我 将 你 们 的 祖 宗 亚 伯 拉 罕 从 大 河 那 边 带 来 , 领 他 走 遍 迦 南 全 地 , 又 使 他 的 子 孙 众 多 , 把 以 撒 赐 给 他 ;4 又 把 雅 各 和 以 扫 赐 给 以 撒 , 将 西 珥 山 赐 给 以 扫 为 业 ; 後 来 雅 各 和 他 的 子 孙 下 到 埃 及 去 了 。5 我 差 遣 摩 西 、 亚 伦 , 并 照 我 在 埃 及 中 所 行 的 降 灾 与 埃 及 , 然 後 把 你 们 领 出 来 。6 我 领 你 们 列 祖 出 埃 及 , 他 们 就 到 了 红 海 ; 埃 及 人 带 领 车 辆 马 兵 追 赶 你 们 列 祖 到 红 海 。7 你 们 列 祖 哀 求 耶 和 华 , 他 就 使 你 们 和 埃 及 人 中 间 黑 暗 了 , 又 使 海 水 淹 没 埃 及 人 。 我 在 埃 及 所 行 的 事 , 你 们 亲 眼 见 过 。 你 们 在 旷 野 也 住 了 许 多 年 日 。8 我 领 你 们 到 约 但 河 东 亚 摩 利 人 所 住 之 地 。 他 们 与 你 们 争 战 , 我 将 他 们 交 在 你 们 手 中 , 你 们 便 得 了 他 们 的 地 为 业 ; 我 也 在 你 们 面 前 将 他 们 灭 绝 。9 那 时 , 摩 押 王 西 拨 的 儿 子 巴 勒 起 来 攻 击 以 色 列 人 , 打 发 人 召 了 比 珥 的 儿 子 巴 兰 来 咒 诅 你 们 。10 我 不 肯 听 巴 兰 的 话 , 所 以 他 倒 为 你 们 连 连 祝 福 。 这 样 , 我 便 救 你 们 脱 离 巴 勒 的 手 。11 你 们 过 了 约 但 河 , 到 了 耶 利 哥 ; 耶 利 哥 人 、 亚 摩 利 人 、 比 利 洗 人 、 迦 南 人 、 赫 人 、 革 迦 撒 人 、 希 未 人 、 耶 布 斯 人 都 与 你 们 争 战 ; 我 把 他 们 交 在 你 们 手 里 。12 我 打 发 黄 蜂 飞 在 你 们 前 面 , 将 亚 摩 利 人 的 二 王 从 你 们 面 前 撵 出 , 并 不 是 用 你 的 刀 , 也 不 是 用 你 的 弓 。13 我 赐 给 你 们 地 土 , 非 你 们 所 修 治 的 ; 我 赐 给 你 们 城 邑 , 非 你 们 所 建 造 的 。 你 们 就 住 在 其 中 , 又 得 吃 非 你 们 所 栽 种 的 葡 萄 园 、 橄 榄 园 的 果 子 。14 现 在 你 们 要 敬 畏 耶 和 华 , 诚 心 实 意 的 事 奉 他 , 将 你 们 列 祖 在 大 河 那 边 和 在 埃 及 所 事 奉 的   神 除 掉 , 去 事 奉 耶 和 华 。15 若 是 你 们 以 事 奉 耶 和 华 为 不 好 , 今 日 就 可 以 选 择 所 要 事 奉 的 : 是 你 们 列 祖 在 大 河 那 边 所 事 奉 的   神 呢 ? 是 你 们 所 住 这 地 的 亚 摩 利 人 的   神 呢 ? 至 於 我 和 我 家 , 我 们 必 定 事 奉 耶 和 华 。16 百 姓 回 答 说 : 我 们 断 不 敢 离 弃 耶 和 华 去 事 奉 别   神 ;17 因 耶 和 华 ─ 我 们 的   神 曾 将 我 们 和 我 们 列 祖 从 埃 及 地 的 为 奴 之 家 领 出 来 , 在 我 们 眼 前 行 了 那 些 大 神 迹 , 在 我 们 所 行 的 道 上 , 所 经 过 的 诸 国 , 都 保 护 了 我 们 。18 耶 和 华 又 把 住 此 地 的 亚 摩 利 人 都 从 我 们 面 前 赶 出 去 。 所 以 , 我 们 必 事 奉 耶 和 华 , 因 为 他 是 我 们 的   神 。19 约 书 亚 对 百 姓 说 : 你 们 不 能 事 奉 耶 和 华 ; 因 为 他 是 圣 洁 的   神 , 是 忌 邪 的   神 , 必 不 赦 免 你 们 的 过 犯 罪 恶 。20 你 们 若 离 弃 耶 和 华 去 事 奉 外 邦   神 , 耶 和 华 在 降 福 之 後 , 必 转 而 降 祸 与 你 们 , 把 你 们 灭 绝 。21 百 姓 回 答 约 书 亚 说 : 不 然 , 我 们 定 要 事 奉 耶 和 华 。22 约 书 亚 对 百 姓 说 : 你 们 选 定 耶 和 华 , 要 事 奉 他 , 你 们 自 己 作 见 证 罢 ! 他 们 说 : 我 们 愿 意 作 见 证 。23 约 书 亚 说 : 你 们 现 在 要 除 掉 你 们 中 间 的 外 邦   神 , 专 心 归 向 耶 和 华 ─ 以 色 列 的   神 。24 百 姓 回 答 约 书 亚 说 : 我 们 必 事 奉 耶 和 华 ─ 我 们 的   神 , 听 从 他 的 话 。25 当 日 , 约 书 亚 就 与 百 姓 立 约 , 在 示 剑 为 他 们 立 定 律 例 典 章 。26 约 书 亚 将 这 些 话 都 写 在   神 的 律 法 书 上 , 又 将 一 块 大 石 头 立 在 橡 树 下 耶 和 华 的 圣 所 旁 边 。27 约 书 亚 对 百 姓 说 : 看 哪 , 这 石 头 可 以 向 我 们 作 见 证 ; 因 为 是 听 见 了 耶 和 华 所 吩 咐 我 们 的 一 切 话 , 倘 或 你 们 背 弃 你 们 的   神 , 这 石 头 就 可 以 向 你 们 作 见 证 ( 倘 或 云 云 : 或 作 所 以 要 向 你 们 作 见 证 , 免 得 你 们 背 弃 耶 和 华 ─ 你 们 的   神 ) 。28 於 是 约 书 亚 打 发 百 姓 各 归 自 己 的 地 业 去 了 。29 这 些 事 以 後 , 耶 和 华 的 仆 人 嫩 的 儿 子 约 书 亚 , 正 一 百 一 十 岁 , 就 死 了 。30 以 色 列 人 将 他 葬 在 他 地 业 的 境 内 , 就 是 在 以 法 莲 山 地 的 亭 拿 西 拉 , 在 迦 实 山 的 北 边 。31 约 书 亚 在 世 和 约 书 亚 死 後 , 那 些 知 道 耶 和 华 为 以 色 列 人 所 行 诸 事 的 长 老 还 在 的 时 候 , 以 色 列 人 事 奉 耶 和 华 。32 以 色 列 人 从 埃 及 所 带 来 约 瑟 的 骸 骨 , 葬 埋 在 示 剑 , 就 是 在 雅 各 从 前 用 一 百 块 银 子 向 示 剑 的 父 亲 、 哈 抹 的 子 孙 所 买 的 那 块 地 里 ; 这 就 作 了 约 瑟 子 孙 的 产 业 。33 亚 伦 的 儿 子 以 利 亚 撒 也 死 了 , 就 把 他 葬 在 他 儿 子 非 尼 哈 所 得 、 以 法 莲 山 地 的 小 山 上 。

约书亚记 24

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 След това Исус събра всичките Израилеви племена в Сихем и свика старейшините на Израил, началниците им, съдиите им и надзирателите им; и те се представиха пред ГОСПОДА. (创35:4; 书23:2; 撒上10:10)2 Исус каза на целия народ: Така говори ГОСПОД, Израилевият Бог: В старо време отвъд реката живееха бащите ви, Тара, Авраамовият баща и Нахоровият баща, и служеха на други богове. (创11:26; 创11:31; 创31:53)3 И Аз взех баща ви Авраам от онази страна на реката, водих го през цялата Ханаанска земя, умножих потомството му и му дадох Исаак. (创12:1; 创21:2; 创21:9; 诗127:3; 徒7:2; 徒7:3)4 А на Исаак дадох Яков и Исав. И на Исав дадох поляната Сиир за притежание; а Яков и синовете му слязоха в Египет. (创25:24; 创36:8; 创46:1; 创46:6; 申2:5; 徒7:15)5 След това пратих Моисей и Аарон и те поразиха Египет с напасти, които извърших сред него, и после ви изведох. (出3:10; 出7:1; 出12:1)6 И като извеждах бащите ви от Египет, вие стигнахте морето; а египтяните се спуснаха след бащите ви с колесници и коне в Червеното море. (出14:2; 出14:9)7 Тогава те извикаха към ГОСПОДА и Той положи мрак между вас и египтяните, навлече върху тях морето и водите ги покриха; и очите ви видяха какво сторих в Египет; и вие живяхте в пустинята дълго време. (出14:10; 出14:20; 出14:27; 出14:28; 申4:34; 申29:2; 书5:6)8 После ви доведох в земята на аморейците, които живееха отвъд Йордан, и те воюваха против вас; но Аз ги предадох в ръцете ви и вие завладяхте земята им, и Аз ги унищожих пред вас. (民21:21; 民21:23; 申2:32; 申3:1)9 Тогава моавският цар Валак, Сепфоровият син, се вдигна и воюва против Израил; и прати да повикат Валаам, Веоровия син, за да ви прокълне. (民22:5; 申23:4; 士11:25)10 Но Аз не склоних да послушам Валаам и той даже ви благослови; и Аз ви избавих от ръката му. (民23:11; 民23:20; 民24:10; 申23:5)11 После вие преминахте Йордан и дойдохте в Йерихон; и йерихонските мъже излязоха на война против вас: аморейците, ферезейците, ханаанците, хетите, гергесейците, евейците и йевусейците; и Аз ги предадох в ръцете ви. (书3:14; 书3:17; 书4:10)12 Изпратих пред вас стършели, които прогониха двамата аморейски царе – не с твоя меч, нито с твоя лък. (出23:28; 申7:20; 书10:1; 书11:1; 诗44:3; 诗44:6)13 И ви дадох земя, над която не бяхте положили труд, и градове, които не бяхте съградили, и вие живеете в тях; и ядете от лозя и маслини, които не сте садили. (申6:10; 申6:11; 书11:13)14 И така, сега бойте се от ГОСПОДА и Му служете с искреност и истина; и махнете боговете, на които служеха бащите ви отвъд реката и в Египет, и служете на ГОСПОДА. (创17:1; 创20:5; 利17:7; 申10:12; 申18:13; 书24:2; 书24:23; 撒上12:24; 诗119:1; 结20:7; 结20:8; 结20:18; 结23:3; 林后1:12; 弗6:24)15 Но ако ви се види тежко да служите на ГОСПОДА, изберете днес на кого искате да служите – на боговете ли, на които служеха бащите ви отвъд реката, или на боговете на аморейците, в чиято земя живеете; но аз и моят дом ще служим на ГОСПОДА. (创18:19; 出23:24; 出23:32; 出23:33; 出34:15; 申13:7; 申29:18; 书24:14; 士6:10; 得1:15; 王上18:21; 结20:39; 约6:67)16 Тогава народът отговори: ГОСПОД да не дава да Го изоставим, за да служим на други богове!17 Защото ГОСПОД, нашият Бог, Той е, Който изведе нас и бащите ни от Египетската земя, от дома на робството, и Който извърши пред нас онези големи знамения, и ни опази през целия път, по който пътувахме, и между всичките племена, през които минахме.18 Също ГОСПОД изгони пред нас всичките племена, аморейците, които живееха в тази земя. Затова и ние ще служим на ГОСПОДА, защото Той е нашият Бог.19 Но Исус каза на народа: Няма да можете да служите на ГОСПОДА; защото Той е Бог пресвят; Той е Бог ревнив; няма да прости престъпленията и греховете ви. (出20:5; 出23:21; 利19:2; 撒上6:20; 诗99:5; 诗99:9; 赛5:16; 太6:24)20 Защото, ако изоставите ГОСПОДА и служите на чужди богове, тогава Той ще се обърне против вас, ще ви стори зло и ще ви изтреби въпреки доброто, което ви е сторил. (书23:15; 代上28:9; 代下15:2; 拉8:22; 赛1:28; 赛63:10; 赛65:11; 赛65:12; 耶17:18; 徒7:42)21 А народът отговори на Исус: Не, а на ГОСПОДА ще служим.22 Тогава Исус каза на народа: Вие сте свидетели за себе си, че си избрахте ГОСПОДА, за да Му служите (и те потвърдиха: Свидетели сме). (诗119:173)23 И така, сега махнете чуждите богове, които са сред вас, и преклонете сърцата си към ГОСПОДА, Израилевия Бог. (创35:2; 书24:14; 士10:16; 撒上7:3)24 А народът отвърна на Исус: На ГОСПОДА, нашия Бог, ще служим и Неговия глас ще слушаме.25 И така, в същия ден Исус сключи завет с народа и му постави закон и постановление в Сихем. (出15:25; 书24:26; 王下11:17)26 И Исус написа тези думи в книгата на Божия закон. После взе голям камък и го изправи там, под дъба, който е близо до ГОСПОДНЕТО светилище. (创28:18; 创35:4; 申31:24; 书4:3; 士9:6)27 Тогава Исус каза на целия народ: Ето, този камък ще ни бъде като свидетел, защото той чу всички думи, които ГОСПОД ни каза, и той ще ви бъде като свидетел, в случай че се откажете от вашия Бог. (创31:48; 创31:52; 申31:19; 申31:21; 申31:26; 申32:1; 书22:27; 书22:28; 书22:34)28 Така Исус разпусна народа и всеки отиде при наследството си. (士2:6)29 След това ГОСПОДНИЯТ слуга Исус, Навиновият син, умря на възраст сто и десет години. (书19:50; 士2:8; 士2:9)30 Погребаха го в пределите на наследството му в Тамнат-сарах, който е в хълмистата земя на Ефрем, на север от хълма Гаас.31 И Израил служи на ГОСПОДА през всичките дни на Исус и през всичките дни на старейшините, които надживяха Исус и които знаеха всички дела, които ГОСПОД беше извършил за Израил. (申11:2; 申31:13; 士2:7)32 В Сихем погребаха Йосифовите кости, които израилтяните изнесоха от Египет, в местността на нивата, която Яков купи за сто сребърника от синовете на Емор, Сихемовия баща; и тя стана наследство на Йосифовите потомци. (创33:19; 创50:25; 出12:19)33 Елеазар, Аароновият син, също умря; и го погребаха на хълма на сина му Финеес, който му беше даден в хълмистата земя на Ефрем. (出6:25; 士20:28)