箴言 22

中文和合本(简体)

1 美 名 胜 过 大 财 ; 恩 宠 强 如 金 银 。2 富 户 穷 人 在 世 相 遇 , 都 为 耶 和 华 所 造 。3 通 达 人 见 祸 藏 躲 ; 愚 蒙 人 前 往 受 害 。4 敬 畏 耶 和 华 心 存 谦 卑 , 就 得 富 有 、 尊 荣 、 生 命 为 赏 赐 。5 乖 僻 人 的 路 上 有 荆 棘 和 网 罗 ; 保 守 自 己 生 命 的 , 必 要 远 离 。6 教 养 孩 童 , 使 他 走 当 行 的 道 , 就 是 到 老 他 也 不 偏 离 。7 富 户 管 辖 穷 人 ; 欠 债 的 是 债 主 的 仆 人 。8 撒 罪 孽 的 , 必 收 灾 祸 ; 他 逞 怒 的 杖 也 必 废 掉 。9 眼 目 慈 善 的 , 就 必 蒙 福 , 因 他 将 食 物 分 给 穷 人 。10 赶 出 亵 慢 人 , 争 端 就 消 除 ; 纷 争 和 羞 辱 也 必 止 息 。11 喜 爱 清 心 的 人 因 他 嘴 上 的 恩 言 , 王 必 与 他 为 友 。12 耶 和 华 的 眼 目 眷 顾 聪 明 人 , 却 倾 败 奸 诈 人 的 言 语 。13 懒 惰 人 说 : 外 头 有 狮 子 ; 我 在 街 上 就 必 被 杀 。14 淫 妇 的 口 为 深 坑 ; 耶 和 华 所 憎 恶 的 , 必 陷 在 其 中 。15 愚 蒙 迷 住 孩 童 的 心 , 用 管 教 的 杖 可 以 远 远 赶 除 。16 欺 压 贫 穷 为 要 利 己 的 , 并 送 礼 与 富 户 的 , 都 必 缺 乏 。17 你 须 侧 耳 听 受 智 慧 人 的 言 语 , 留 心 领 会 我 的 知 识 。18 你 若 心 中 存 记 , 嘴 上 咬 定 , 这 便 为 美 。19 我 今 日 以 此 特 特 指 教 你 , 为 要 使 你 倚 靠 耶 和 华 。20 谋 略 和 知 识 的 美 事 , 我 岂 没 有 写 给 你 麽 ?21 要 使 你 知 道 真 言 的 实 理 , 你 好 将 真 言 回 覆 那 打 发 你 来 的 人 。22 贫 穷 人 , 你 不 可 因 他 贫 穷 就 抢 夺 他 的 物 , 也 不 可 在 城 门 口 欺 压 困 苦 人 ;23 因 耶 和 华 必 为 他 辨 屈 ; 抢 夺 他 的 , 耶 和 华 必 夺 取 那 人 的 命 。24 好 生 气 的 人 , 不 可 与 他 结 交 ; 暴 怒 的 人 , 不 可 与 他 来 往 ;25 恐 怕 你 效 法 他 的 行 为 , 自 己 就 陷 在 网 罗 里 。26 不 要 与 人 击 掌 , 不 要 为 欠 债 的 作 保 。27 你 若 没 有 甚 麽 偿 还 , 何 必 使 人 夺 去 你 睡 卧 的 床 呢 ?28 你 先 祖 所 立 的 地 界 , 你 不 可 挪 移 。29 你 看 见 办 事 殷 勤 的 人 麽 ? 他 必 站 在 君 王 面 前 , 必 不 站 在 下 贱 人 面 前 。

箴言 22

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 За предпочитане е добро име, отколкото голямо богатство, и благоволение е по-добро от сребро и злато. (传7:1)2 Богат и сиромах се срещат; ГОСПОД е Създателят на всички тях. (伯31:15; 箴14:31; 箴29:13; 林前12:21)3 Благоразумният предвижда злото и се укрива, а неразумните вървят напред – и страдат. (箴14:16; 箴27:12)4 Наградата за смирението и за страха от ГОСПОДА е богатство, слава и живот. (诗112:3; 太6:33)5 Тръни и примки има по пътя на опакия; който пази душата си, се отдалечава от тях. (箴15:19; 约一5:18)6 Възпитавай детето отрано в подходящия за него път и то няма да се отклони от него, дори когато остарее. (弗6:4; 提后3:15)7 Богатият властва над сиромасите и който взема назаем, е слуга на заемодавеца. (雅2:6)8 Който сее беззаконие, ще пожъне бедствие и жезълът на буйството му ще изчезне. (伯4:8; 何10:13)9 Който има щедро око, ще бъде благословен, защото дава от хляба си на сиромаха. (林后9:6)10 Изпъди присмивателя и караницата ще се прекрати, и свадата и позорът ще престанат. (创21:9; 创21:10; 诗101:5)11 Който обича чистота в сърцето и има благодатни устни, царят ще му бъде приятел. (诗101:6; 箴16:13)12 Очите на ГОСПОДА пазят онзи, който има знание, и Той осуетява думите на коварния.13 Ленивецът казва: Лъв има вън! Ще бъда убит сред улиците! (箴26:13)14 Устата на чужди жени са дълбока яма и онзи, на когото ГОСПОД се гневи, ще падне в нея. (箴2:16; 箴5:3; 箴7:5; 箴23:27; 传7:26)15 Безумието е вързано в сърцето на детето, но тоягата на наказанието ще го изгони от него. (箴13:24; 箴19:18; 箴23:13; 箴23:14; 箴29:15; 箴29:17)16 Който угнетява сиромаха, за да умножи богатството си, и който дава на богатия, непременно ще изпадне в немотия.17 Приклони ухото си и чуй думите на мъдрите, и взимай присърце моето знание.18 Защото е приятно, ако ги пазиш вътре в себе си и ако бъдат винаги готови върху устните ти.19 За да бъде упованието ти в ГОСПОДА, аз те научих на тях днес – да!, – тебе.20 Не ти ли писах хубави неща, като те съветвах и поучавах, (箴8:6)21 за да те направя да познаеш верността на думите на истината, за да отговаряш с думи на истината на онези, които те пращат? (路1:3; 路1:4; 彼前3:15)22 Не оголвай сиромаха, защото той е беден, нито притеснявай в портата угнетения, (出23:6; 伯31:16; 伯31:21; 亚7:10; 玛3:5)23 защото ГОСПОД ще защити делото им и ще оголи живота на онези, които са ги оголили. (撒上24:12; 撒上25:39; 诗12:5; 诗35:1; 诗35:10; 诗68:5; 诗140:12; 箴23:11; 耶51:36)24 Не завързвай приятелство с припрян човек и не ходи с гневлив човек,25 да не би да научиш пътищата му и да приготвиш примка за душата си.26 Не бъди от тези, които дават ръка, от тези, които стават поръчители за дългове; (箴6:1; 箴11:15)27 ако нямаш с какво да платиш, защо да вземат постелката ти изпод тебе? (箴20:16)28 Не премествай старите межди, които са положили бащите ти. (申19:14; 申27:17; 箴23:10)29 Видял ли си човек, трудолюбив в работата си? Той ще стои пред царе, няма да стои пред неизвестни хора.