士师记 10

中文和合本(简体)

1 亚 比 米 勒 以 後 , 有 以 萨 迦 人 朵 多 的 孙 子 、 普 瓦 的 儿 子 陀 拉 兴 起 , 拯 救 以 色 列 人 。 他 住 在 以 法 莲 山 地 的 沙 密 。2 陀 拉 作 以 色 列 的 士 师 二 十 三 年 , 就 死 了 , 葬 在 沙 密 。3 在 他 以 後 有 基 列 人 睚 珥 兴 起 , 作 以 色 列 的 士 师 二 十 二 年 。4 他 有 三 十 个 儿 子 , 骑 着 三 十 匹 驴 驹 。 他 们 有 三 十 座 城 邑 , 叫 作 哈 倭 特 睚 珥 , 直 到 如 今 , 都 是 在 基 列 地 。5 睚 珥 死 了 , 就 葬 在 加 们 。6 以 色 列 人 又 行 耶 和 华 眼 中 看 为 恶 的 事 , 去 事 奉 诸 巴 力 和 亚 斯 他 录 , 并 亚 兰 的   神 、 西 顿 的   神 、 摩 押 的   神 、 亚 扪 人 的   神 、 非 利 士 人 的   神 , 离 弃 耶 和 华 , 不 事 奉 他 。7 耶 和 华 的 怒 气 向 以 色 列 人 发 作 , 就 把 他 们 交 在 非 利 士 人 和 亚 扪 人 的 手 中 。8 从 那 年 起 , 他 们 扰 害 欺 压 约 但 河 那 边 、 住 亚 摩 利 人 之 基 列 地 的 以 色 列 人 , 共 有 十 八 年 。9 亚 扪 人 又 渡 过 约 但 河 去 攻 打 犹 大 和 便 雅 悯 , 并 以 法 莲 族 。 以 色 列 人 就 甚 觉 窘 迫 。10 以 色 列 人 哀 求 耶 和 华 说 : 我 们 得 罪 了 你 ; 因 为 离 弃 了 我 们   神 , 去 事 奉 诸 巴 力 。11 耶 和 华 对 以 色 列 人 说 : 我 岂 没 有 救 过 你 们 脱 离 埃 及 人 、 亚 摩 利 人 、 亚 扪 人 , 和 非 利 士 人 麽 ?12 西 顿 人 、 亚 玛 力 人 、 马 云 人 也 都 欺 压 你 们 ; 你 们 哀 求 我 , 我 也 拯 救 你 们 脱 离 他 们 的 手 。13 你 们 竟 离 弃 我 , 事 奉 别   神 ! 所 以 我 不 再 救 你 们 了 。14 你 们 去 哀 求 所 选 择 的   神 ; 你 们 遭 遇 急 难 的 时 候 , 让 他 救 你 们 罢 !15 以 色 列 人 对 耶 和 华 说 : 我 们 犯 罪 了 , 任 凭 你 随 意 待 我 们 罢 ! 只 求 你 今 日 拯 救 我 们 。16 以 色 列 人 就 除 掉 他 们 中 间 的 外 邦   神 , 事 奉 耶 和 华 。 耶 和 华 因 以 色 列 人 受 的 苦 难 , 就 心 中 担 忧 。17 当 时 亚 扪 人 聚 集 , 安 营 在 基 列 。 以 色 列 人 也 聚 集 , 安 营 在 米 斯 巴 。18 基 列 的 民 和 众 首 领 彼 此 商 议 说 : 谁 能 先 去 攻 打 亚 扪 人 , 谁 必 作 基 列 一 切 居 民 的 领 袖 。

士师记 10

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 А след смъртта на Авимелех се издигна да избави Израил един мъж от Исахаровото племе, на име Тола, син на Фуя, син на Додо. Той живееше в Самир в Ефремовата хълмиста земя. (士2:16)2 И като беше съдия на Израил двадесет и три години, умря и беше погребан в Самир.3 А след него се издигна галаадецът Яир, който беше съдия на Израил двадесет и две години.4 Той имаше тридесет сина, които яздеха на тридесет ослета; и имаха тридесет града, намиращи се в галаадската земя, които и до днес се наричат Яирови поселища. (申3:14; 士5:10; 士5:12; 士5:14)5 И Яир умря, и беше погребан в Камон.6 А израилтяните пак вършеха зло пред ГОСПОДА, като служеха на ваалимите, на астартите, на сирийските богове, на сидонските богове, на моавските богове, на боговете на амонците и на боговете на филистимците, и изоставиха ГОСПОДА и не Му се покланяха. (士2:11; 士2:12; 士2:13; 士3:7; 士4:1; 士6:1; 士13:1; 王上11:33; 诗106:36)7 Затова ГОСПОД се разгневи против Израил и Той ги предаде в ръцете на филистимците и амонците. (士2:14; 撒上12:9)8 От този момент те измъчваха и притесняваха израилтяните в продължение на осемнадесет години. Притесняваха всички израилтяни, които бяха отвъд Йордан в земята на аморейците, която е в Галаад.9 Освен това амонците преминаха Йордан, за да воюват против Юда, Вениамин и Ефремовото племе. Така че Израил се намираше в крайно утеснение.10 Тогава израилтяните извикаха към ГОСПОДА: Съгрешихме пред Тебе, защото оставихме нашия Бог и служихме на ваалимите. (撒上12:10)11 А ГОСПОД каза на израилтяните: Не ви ли избавих от египтяните, от аморейците, от амонците и от филистимците? (出14:30; 民21:21; 民21:24; 民21:25; 士3:12; 士3:13; 士3:31)12 Също и когато сидонците, амаличаните и маонците ви притесняваха и извикахте към Мене, не ви ли избавих Аз от ръцете им? (士5:19; 士6:3; 诗106:42; 诗106:43)13 Въпреки това обаче вие Ме изоставихте и се покланяхте на други богове. Затова няма да ви избавям вече. (申32:15; 耶2:13)14 Идете, викайте към боговете, които сте си избрали. Те нека ви избавят от утеснението ви. (申32:37; 申32:38; 王下3:13; 耶2:28)15 А израилтяните отговориха на ГОСПОДА: Съгрешихме. Направи с нас, както Ти се вижда за добре. Само ни избави сега, молим Ти се. (撒上3:18; 撒下15:26)16 И те премахнаха от себе си чуждите богове и служиха на ГОСПОДА. И Неговата душа се смили над окаяното състояние на Израил. (代下7:14; 代下15:8; 诗106:44; 诗106:45; 赛63:9; 耶18:7; 耶18:8)17 Тогава амонците се събраха и разположиха стан в Галаад. Събраха се и израилтяните и разположиха стан в Масфа. (创31:49; 士11:11; 士11:29)18 Народът и галаадските началници си казаха едни на други: Който пръв започне да се бие с амонците, той ще стане началник на всички галаадски жители. (士11:8; 士11:11)