创世记 13

中文和合本(简体)

1 亚 伯 兰 带 着 他 的 妻 子 与 罗 得 , 并 一 切 所 有 的 , 都 从 埃 及 上 南 地 去 。2 亚 伯 兰 的 金 、 银 、 牲 畜 极 多 。3 他 从 南 地 渐 渐 往 伯 特 利 去 , 到 了 伯 特 利 和 艾 的 中 间 , 就 是 从 前 支 搭 帐 棚 的 地 方 ,4 也 是 他 起 先 筑 坛 的 地 方 ; 他 又 在 那 里 求 告 耶 和 华 的 名 。5 与 亚 伯 兰 同 行 的 罗 得 也 有 牛 群 、 羊 群 、 帐 棚 。6 那 地 容 不 下 他 们 ; 因 为 他 们 的 财 物 甚 多 , 使 他 们 不 能 同 居 。7 当 时 , 迦 南 人 与 比 利 洗 人 在 那 地 居 住 。 亚 伯 兰 的 牧 人 和 罗 得 的 牧 人 相 争 。8 亚 伯 兰 就 对 罗 得 说 : 你 我 不 可 相 争 , 你 的 牧 人 和 我 的 牧 人 也 不 可 相 争 , 因 为 我 们 是 骨 肉 ( 原 文 作 弟 兄 ) 。9 遍 地 不 都 在 你 眼 前 麽 ? 请 你 离 开 我 : 你 向 左 , 我 就 向 右 ; 你 向 右 , 我 就 向 左 。10 罗 得 举 目 看 见 约 但 河 的 全 平 原 , 直 到 琐 珥 , 都 是 滋 润 的 , 那 地 在 耶 和 华 未 灭 所 多 玛 、 蛾 摩 拉 以 先 如 同 耶 和 华 的 园 子 , 也 像 埃 及 地 。11 於 是 罗 得 选 择 约 但 河 的 全 平 原 , 往 东 迁 移 ; 他 们 就 彼 此 分 离 了 。12 亚 伯 兰 住 在 迦 南 地 , 罗 得 住 在 平 原 的 城 邑 , 渐 渐 挪 移 帐 棚 , 直 到 所 多 玛 。13 所 多 玛 人 在 耶 和 华 面 前 罪 大 恶 极 。14 罗 得 离 别 亚 伯 兰 以 後 , 耶 和 华 对 亚 伯 兰 说 : 从 你 所 在 的 地 方 , 你 举 目 向 东 西 南 北 观 看 ;15 凡 你 所 看 见 的 一 切 地 , 我 都 要 赐 给 你 和 你 的 後 裔 , 直 到 永 远 。16 我 也 要 使 你 的 後 裔 如 同 地 上 的 尘 沙 那 样 多 , 人 若 能 数 算 地 上 的 尘 沙 才 能 数 算 你 的 後 裔 。17 你 起 来 , 纵 横 走 遍 这 地 , 因 为 我 必 把 这 地 赐 给 你 。18 亚 伯 兰 就 搬 了 帐 棚 , 来 到 希 伯 仑 幔 利 的 橡 树 那 里 居 住 , 在 那 里 为 耶 和 华 筑 了 一 座 坛 。

创世记 13

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Така Аврам излезе от Египет, той, жена му и всичко, което имаше, заедно с Лот, и замина към южната страна. (创12:9)2 Аврам беше много богат с добитък, сребро и злато. (创24:35; 诗112:3; 箴10:22)3 И от южната страна той се придвижи постепенно до Ветил, до мястото, където отначало беше поставена шатрата му между Ветил и Гай, (创12:8; 创12:9)4 до мястото, където първоначално беше издигнал жертвеник; и там Аврам призова ГОСПОДНЕТО име. (创12:7; 创12:8; 诗116:17)5 Също и Лот, който придружаваше Аврам, имаше овце, говеда и шатри.6 И понеже земята не ги побираше да живеят заедно, тъй като имотът им беше много и не можеха да живеят заедно, (创36:7)7 появи се спречкване между Аврамовите и Лотовите говедари. (По това време ханаанците и ферезейците населяваха тази земя.) (创12:6; 创26:20)8 Тогава Аврам каза на Лот: Да няма, моля ти се, спречкване между мен и теб и между моите и твоите говедари, защото ние сме братя. (创11:27; 创11:31; 出2:13; 诗133:1; 徒7:26; 林前6:7)9 Не е ли пред тебе цялата земя? Моля ти се, отдели се от мене; ти ако идеш наляво, аз ще ида надясно; или ако ти идеш надясно, аз ще ида наляво. (创20:15; 创34:10; 羅12:18; 來12:14; 雅3:17)10 И така, Лот погледна, разгледа цялата равнина на Йордан и видя, че беше добре напоявана до Сигор (преди ГОСПОД да беше съсипал Содом и Гомор), като ГОСПОДНЯТА градина, като Египетската земя. (创2:10; 创14:2; 创14:8; 创19:17; 创19:22; 创19:24; 创19:25; 申34:3; 诗107:34; 赛51:3)11 Затова Лот си избра цялата Йорданска равнина. И Лот тръгна на изток и се разделиха един от друг.12 Аврам се засели в Ханаанската земя; а Лот се засели между градовете на Йорданската равнина и преместваше шатрите си, докато стигна до Содом. (创14:12; 创19:1; 创19:29; 彼后2:7; 彼后2:8)13 А содомските мъже бяха твърде нечестиви и грешни пред ГОСПОДА. (创6:11; 创18:20; 结16:49; 彼后2:7; 彼后2:8)14 И ГОСПОД каза на Аврам, след като Лот се отдели от него: Погледни от мястото, където си, и погледни към север и юг, изток и запад; (创13:11; 创28:14)15 защото цялата земя, която виждаш, ще дам на теб и на потомството ти до века. (创12:7; 创15:18; 创17:8; 创24:7; 创26:4; 民34:12; 申34:4; 代下20:7; 诗37:22; 诗37:29; 诗112:2; 徒7:5)16 И ще направя потомството ти многочислено като земния прах; така че ако може някой да изброи земния прах, то и твоето потомство ще изброи. (创15:5; 创22:17; 创26:4; 创28:14; 创32:12; 出32:13; 民23:10; 申1:10; 王上4:20; 代上27:23; 赛48:19; 耶33:22; 羅4:16; 來11:12)17 Стани, обходи надлъж и нашир земята, защото на тебе ще я дам.18 Тогава Аврам премести шатрата си, дойде и се засели при Мамриевите дъбове, които са в Хеврон; и там издигна жертвеник на ГОСПОДА. (创14:13; 创35:27; 创37:14)