出埃及记 15

中文和合本(简体)

1 那 时 , 摩 西 和 以 色 列 人 向 耶 和 华 唱 歌 说 : 我 要 向 耶 和 华 歌 唱 , 因 他 大 大 战 胜 , 将 马 和 骑 马 的 投 在 海 中 。2 耶 和 华 是 我 的 力 量 , 我 的 诗 歌 , 也 成 了 我 的 拯 救 。 这 是 我 的   神 , 我 要 赞 美 他 , 是 我 父 亲 的   神 , 我 要 尊 崇 他 。3 耶 和 华 是 战 士 ; 他 的 名 是 耶 和 华 。4 法 老 的 车 辆 、 军 兵 , 耶 和 华 已 抛 在 海 中 ; 他 特 选 的 军 长 都 沉 於 红 海 。5 深 水 淹 没 他 们 ; 他 们 如 同 石 头 坠 到 深 处 。6 耶 和 华 阿 , 你 的 右 手 施 展 能 力 , 显 出 荣 耀 ; 耶 和 华 阿 , 你 的 右 手 摔 碎 仇 敌 。7 你 大 发 威 严 , 推 翻 那 些 起 来 攻 击 你 的 ; 你 发 出 烈 怒 如 火 , 烧 灭 他 们 像 烧 碎 一 样 。8 你 发 鼻 中 的 气 , 水 便 聚 起 成 堆 , 大 水 直 立 如 垒 , 海 中 的 深 水 凝 结 。9 仇 敌 说 : 我 要 追 赶 , 我 要 追 上 ; 我 要 分 掳 物 , 我 要 在 他 们 身 上 称 我 的 心 愿 。 我 要 拔 出 刀 来 , 亲 手 杀 灭 他 们 。10 你 叫 风 一 吹 , 海 就 把 他 们 淹 没 ; 他 们 如 铅 沉 在 大 水 之 中 。11 耶 和 华 阿 , 众 神 之 中 , 谁 能 像 你 ? 谁 能 像 你 ─ 至 圣 至 荣 , 可 颂 可 畏 , 施 行 奇 事 ?12 你 伸 出 右 手 , 地 便 吞 灭 他 们 。13 你 凭 慈 爱 领 了 你 所 赎 的 百 姓 ; 你 凭 能 力 引 他 们 到 了 你 的 圣 所 。14 外 邦 人 听 见 就 发 颤 ; 疼 痛 抓 住 非 利 士 的 居 民 。15 那 时 , 以 东 的 族 长 惊 惶 , 摩 押 的 英 雄 被 战 兢 抓 住 , 迦 南 的 居 民 心 都 消 化 了 。16 惊 骇 恐 惧 临 到 他 们 。 耶 和 华 阿 , 因 你 膀 臂 的 大 能 , 他 们 如 石 头 寂 然 不 动 , 等 候 你 的 百 姓 过 去 , 等 候 你 所 赎 的 百 姓 过 去 。17 你 要 将 他 们 领 进 去 , 栽 於 你 产 业 的 山 上 ─ 耶 和 华 阿 , 就 是 你 为 自 己 所 造 的 住 处 ; 主 阿 , 就 是 你 手 所 建 立 的 圣 所 。18 耶 和 华 必 作 王 , 直 到 永 永 远 远 !19 法 老 的 马 匹 、 车 辆 , 和 马 兵 下 到 海 中 , 耶 和 华 使 海 水 回 流 , 淹 没 他 们 ; 惟 有 以 色 列 人 在 海 中 走 乾 地 。20 亚 伦 的 姊 姊 , 女 先 知 米 利 暗 , 手 里 拿 着 鼓 ; 众 妇 女 也 跟 他 出 去 拿 鼓 跳 舞 。21 米 利 暗 应 声 说 : 你 们 要 歌 颂 耶 和 华 , 因 他 大 大 战 胜 , 将 马 和 骑 马 的 投 在 海 中 。22 摩 西 领 以 色 列 人 从 红 海 往 前 行 , 到 了 书 珥 的 旷 野 , 在 旷 野 走 了 三 天 , 找 不 着 水 。23 到 了 玛 拉 , 不 能 喝 那 里 的 水 ; 因 为 水 苦 , 所 以 那 地 名 叫 玛 拉 。24 百 姓 就 向 摩 西 发 怨 言 , 说 : 我 们 喝 甚 麽 呢 ?25 摩 西 呼 求 耶 和 华 , 耶 和 华 指 示 他 一 棵 树 。 他 把 树 丢 在 水 里 , 水 就 变 甜 了 。 耶 和 华 在 那 里 为 他 们 定 了 律 例 、 典 章 , 在 那 里 试 验 他 们 ;26 又 说 : 你 若 留 意 听 耶 和 华 ─ 你   神 的 话 , 又 行 我 眼 中 看 为 正 的 事 , 留 心 听 我 的 诫 命 , 守 我 一 切 的 律 例 , 我 就 不 将 所 加 与 埃 及 人 的 疾 病 加 在 你 身 上 , 因 为 我 ─ 耶 和 华 是 医 治 你 的 。27 他 们 到 了 以 琳 , 在 那 里 有 十 二 股 水 泉 , 七 十 棵 棕 树 ; 他 们 就 在 那 里 的 水 边 安 营 。

出埃及记 15

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Тогава Моисей и израилтяните запяха тази песен на ГОСПОДА: Ще пея на ГОСПОДА, защото е величествен; коня и ездача му хвърли в морето. (出15:21; 士5:1; 撒下22:1; 诗106:12)2 ГОСПОД е сила моя, песен моя. И стана мой Спасител; Той е мой Бог и ще Го прославя, Бог на бащите ми и ще Го превъзнеса. (出3:15; 出3:16; 申10:21; 撒下22:47; 诗18:2; 诗22:3; 诗59:17; 诗62:6; 诗99:5; 诗109:1; 诗118:14; 诗118:28; 诗140:7; 赛12:2; 赛25:1; 哈3:18; 哈3:19)3 ГОСПОД е силен Воин; името Му е Йехова. (出6:3; 诗24:8; 诗83:18; 启19:11)4 Колесниците на фараон и войската му хвърли в морето; отбраните му пълководци потънаха в Червеното море. (出14:7; 出14:28)5 Дълбочините ги покриха; като камък слязоха в бездните. (出14:28; 尼9:11)6 Десницата Ти, ГОСПОДИ, се прослави в сила; десницата Ти, ГОСПОДИ, смаза неприятеля. (诗118:15; 诗118:16)7 С превъзходното Си величие унищожи противниците Си; даде воля на гнева Си и ги изгори като слама. (申33:26; 诗59:13; 赛5:24; 赛47:14)8 От духането на ноздрите Ти водите се струпаха на куп, вълните застанаха като грамада, водите на бездната се сгъстиха сред морето. (出14:21; 撒下22:16; 伯4:9; 诗78:13; 哈3:10; 帖后2:8)9 Неприятелят каза: Ще подгоня, ще стигна, ще разделя плячката; страстта ми[1] ще се насити с тях; ще изтегля меча си, ръката ми ще ги погуби. (创49:27; 士5:30; 赛53:12; 路11:22)10 Подухнал Си с вятъра Си и морето ги покри. Потънаха като олово в силните води. (出14:21; 出14:28; 出15:5; 诗147:18)11 Кой е подобен на Тебе, ГОСПОДИ, между боговете? Кой е подобен на Тебе, величествен в святост, страховит, за да Те прославят, правещ чудеса? (撒下7:22; 王上8:23; 诗71:19; 诗77:14; 诗86:8; 诗89:6; 诗89:8; 赛6:3; 耶10:6; 耶49:19)12 Протегна десницата Си и земята ги погълна. (出15:6)13 С милостта Си ще водиш народа, който си изкупил; упътил Си ги със силата Си към святото Си обиталище. (诗77:15; 诗77:20; 诗78:52; 诗78:54; 诗80:1; 诗106:9; 赛63:12; 赛63:13; 耶2:6)14 Племената ще чуят и ще затреперят; ужас ще обладае филистимските жители. (民14:14; 申2:25; 书2:9; 书2:10; 诗48:6)15 Тогава ще се уплашат едомските първенци; трепет ще обземе моавските първенци; всички жители на Ханаан ще се стопят. (创36:40; 民22:3; 申2:4; 书5:1; 哈3:7)16 Страх и трепет ще ги обземе; чрез великата Ти мишца ще станат неподвижни като камък. Докато замине народът Ти, ГОСПОДИ, докато замине народът, който Си придобил. (出19:5; 申2:25; 申11:25; 申32:9; 书2:9; 撒上25:37; 撒下7:23; 诗74:2; 赛43:1; 赛43:3; 赛51:10; 耶31:11; 多2:14; 彼前2:9; 彼后2:1)17 Ще ги въведеш и насадиш в хълма на Твоето наследство, на мястото, ГОСПОДИ, което Си приготвил за Свое обиталище, в светилището, Господи, което ръцете Ти утвърдиха. (诗44:2; 诗78:54; 诗80:8)18 ГОСПОД ще царува до вечни векове. (诗10:16; 诗29:10; 诗146:10; 赛57:15)19 Защото, когато фараоновите коне бяха влезли в морето с колесниците му и с конниците му, ГОСПОД беше върнал върху тях водите на морето; а израилтяните бяха преминали през морето по сухо. (出14:23; 出14:28; 出14:29; 箴21:31)20 Тогава пророчицата Мариам, Аароновата сестра, взе в ръката си тъпанче и всички жени излязоха след нея с тъпанчета и започнаха хора, (民26:59; 士4:4; 士11:34; 士21:21; 撒上10:5; 撒上18:6; 撒下6:16; 诗68:11; 诗68:25; 诗149:3; 诗150:4)21 а Мариам им пееше ответно: Пейте на ГОСПОДА, защото е издигнат нависоко; коня и ездача му хвърли в морето. (出15:1; 出15:22; 撒上18:7)22 Тогава Моисей вдигна израилтяните от Червеното море и излязоха към пустинята Сур; и като вървяха три дни в пустинята, не намираха вода. (创16:7; 创25:18)23 После дойдоха в Мера, но не можеха да пият от водата на Мера, защото беше горчива (затова бе наречена Мера[2]). (民33:8)24 Тогава народът роптаеше против Моисей: Какво да пием? (出16:2; 出17:3)25 А той извика към ГОСПОДА и ГОСПОД му показа дърво; и като го хвърли във водата, водата се подслади. Там Бог им даде наредби и закон и там ги изпита: (出14:10; 出16:4; 出17:4; 申8:2; 申8:16; 书24:25; 士2:22; 士3:1; 士3:4; 王下2:21; 王下4:41; 诗50:15; 诗66:10; 诗81:7)26 Ако внимателно слушаш гласа на ГОСПОДА, своя Бог, и вършиш онова, което Му е угодно, и слушаш заповедите Му, и пазиш всичките Му наредби, няма да те поразя с нито една от болестите, с които поразих египтяните; защото Аз съм ГОСПОД, Който те изцелявам. (出23:25; 申7:12; 申7:15; 申28:27; 申28:60; 诗41:3; 诗41:4; 诗103:3; 诗147:3)27 После дойдоха в Елим, където имаше дванадесет водни извора и седемдесет палмови дървета; и там се разположиха на стан при водите. (民33:9)