2.Korinther 7

Knjiga O Kristu

von Biblica
1 Budući da imamo ta obećanja, dragi moji, očistimo se od svega što prlja naše tijelo i naš duh. Trudimo se biti što je više moguće svetima, u strahu Božjemu.2 Otvorite za nas srca jer nikome od vas nismo nanijeli zla, nikoga nismo zaveli na krivi put, niti smo koga na prevaru iskoristili.3 Ne kažem vam to da bih vas osuđivao. Rekao sam vam već da ste zauvijek u našemu srcu. Živimo i umiremo s vama.4 Čvrsto se u vas pouzdajem i veoma se ponosim vama. Uvelike ste me utješili unatoč svoj našoj nevolji. Silno se radujem.5 Kad smo stigli u Makedoniju, nije bilo odmora za naša slaba ljudska bića. Sa svih su nas strana, naprotiv, snašle nevolje: izvana sukobi, a iznutra tjeskoba.6 Ali nas je Bog, koji tješi potištene, utješio Titovim dolaskom.7 Ne samo njegovim dolaskom nego i ohrabrenjem koje ste mu pružili. Kad nam je kazao o vašoj velikoj želji da vas posjetim, o tome koliko ste žalosni zbog onoga što se dogodilo i o vašoj žarkoj ljubavi prema meni, još sam se više razveselio.8 Nije mi više žao što sam vam napisao ono pismo, iako mi je bilo žao jer znam da sam vas njime nakratko ražalostio.9 Ali sada se radujem—ne što sam vas ražalostio, već zato što vas je ta žalost navela na pokajanje. Bila je to žalost po Božjoj volji, pa vam tako nismo nanijeli nikakvu štetu.10 Božja žalost donosi pokajanje koje vodi spasenju, kao što žalost ovoga svijeta vodi u smrt.11 Pogledajte samo kakvu je gorljivost proizvela u vama ta žalost po Božjoj volji! Takvo opravdavanje! Takvo negodovanje, takav strah! Toliku čežnju! Toliki žar! Toliku želju da se krivac kazni! Postupili ste najispravnije što ste mogli.12 Nisam vam pisao ni radi prijestupnika ni radi onoga kome je nanesena nepravda, već zato da pred Bogom pokažete svoju žarku ljubav prema nama.13 Uz to ohrabrenje posebno smo se razveselili i Titovoj radosti zbog toga što ste ga umirili da ne bude zabrinut.14 Ja sam vas i prije pred njim hvalio i niste me postidjeli. Kao što sam vama govorio istinu, tako se i ono čime sam se hvalio pred Titom pokazalo istinitim.15 Njegovo je srce prema vama još otvorenije kad se prisjeti kako ste ga primili s velikim poštovanjem, duboko zabrinuti.16 Radujem se što se u svemu mogu pouzdati u vas.

2.Korinther 7

聖經當代譯本修訂版

von Biblica
1 親愛的弟兄姊妹,我們既然有這些應許,就當洗淨自己身體和靈魂一切的污穢,存著敬畏上帝的心追求完全聖潔。2 請你們敞開心懷接納我們。我們沒有虧負過任何人,沒有敗壞過任何人,也沒有佔過任何人的便宜。3 我這樣說,並不是要定你們的罪,因為我曾經說過,我們心裡常惦記你們,甚至願意和你們生死與共。4 我非常信任你們,以你們為榮。我因你們大受激勵,在我們所受的一切患難中,我仍然充滿喜樂。5 我們到馬其頓的時候,身心無法安歇,面臨著重重患難,外有衝突,內有恐懼。6 但安慰沮喪之人的上帝藉著提多的到來激勵了我們。7 我們得到激勵,不但是因為提多來了,也因為看到他從你們那裡得到了激勵。他把你們對我的想念、對我的熱心以及你們的哀痛都告訴了我,這使我更加歡喜。8 我曾為從前寫的那封信令你們憂傷而後悔,但現在不後悔了,因為我知道那封信令你們憂傷只是暫時的。9 現在我很歡喜,當然不是因為你們憂傷而歡喜,而是看見你們因憂傷而悔改了。因為你們這樣憂傷合乎上帝的心意,使你們不致因我們而受到任何損失。10 合乎上帝心意的憂傷會帶來悔改,使人得到救恩,永不後悔,但世俗的憂傷只會帶來死亡。11 你們看,合乎上帝心意的憂傷使你們產生了何等的迫切感啊!你們熱切地辯明自己的立場,對罪憤慨,恐懼顫抖,期盼與我相見,嫉惡如仇,懲處罪惡。你們在各方面已顯明自己在那件事上是清白的。12 因此,雖然我給你們寫過信,但並非為了那犯錯的人或那受害的人而寫的,而是為了讓你們在上帝面前看到自己對我們所存的熱心。13 我們也因此得到了激勵。令我們更歡喜的是提多也很喜樂,因為他的心從你們那裡得到了安慰。14 我若對提多誇獎了你們什麼,也不覺得慚愧,因為我先前向提多誇獎你們的話都證明是真實的,正如我告訴你們的一切都是真實的。15 提多想到你們眾人的順服並怎樣戰戰兢兢地接待他,便更加愛你們了。16 現在,我對你們可以完全放心了,這真令我歡喜。