Žalm 43

Český ekumenický překlad

od Česká biblická společnost
1  Dopomoz mi, Bože, k právu, ujmi se mého sporu, dej mi vyváznout před bezbožným pronárodem, před člověkem záludným a podlým! 2  Tys přece moje záštita, Bože. Proč zanevřel jsi na mě, proč stále chodit mám zármutkem sklíčen v sevření nepřítele? 3  Sešli své světlo a svoji věrnost; ty ať mě vedou, ty ať mě přivedou k tvé svaté hoře, k příbytku tvému, 4  a já tam přistoupím k Božímu oltáři, k Bohu, zdroji své jásavé radosti, a hrou na citeru ti budu vzdávat chválu, Bože, můj Bože! 5  Proč se tak trpce rmoutíš, má duše, proč ve mně úzkostně sténáš? Na Boha čekej, opět mu budu vzdávat chválu, jemu, své spáse. On je můj Bůh. 

Žalm 43

Українська Біблія LXX УБТ

od Ukrainian Bible Society
1 На закінчення. Пісня для синів Корея — на повчання.2 Боже, ми своїми вухами почули, наші батьки розповіли нам про справу, яку Ти здійснив у їхні дні, у давні дні.3 Твоя рука вигубила народи: їх Ти поселив, а народи Ти розгромив і вигнав їх.4 Адже не своїм мечем вони набули в спадок землю, не їхня рука врятувала їх, але Твоя правиця, Твоя сила, сяйво Твого обличчя, — бо Ти їх уподобав.5 Саме Ти є моїм царем і моїм Богом, що проголошуєш спасіння Якову.6 З Твоєю допомогою ми поборемо наших ворогів, Твоїм Іменем матимемо за ніщо тих, які повстають проти нас.7 Адже я не покладаюся на свій лук, і мій меч мене не врятує.8 Бо Ти нас врятував від наших гнобителів; Ти засоромив тих, які нас ненавиділи.9 Тож будемо Богом хвалитися весь день, Твоїм Іменем будемо висловлювати хвалу повік. (Музична пауза).10 Та тепер Ти відкинув нас і засоромив, не будеш іти з нашим військом.11 Ти довів нас до втечі перед нашими ворогами, а наші ненависники захопили собі наше майно.12 Наче овець, Ти віддав нас на поталу, розсіяв нас між народами.13 За безцінь віддав Ти Свій народ, — небагато Ти отримав, коли їх виміняв.14 Ти виставив нас на глузування перед нашими сусідами, на наругу й посміховисько тим, які оточують нас.15 Ти зробив так, що ми стали притчею між народами, щоб між народами кивали на нас головами.16 Увесь день моя ганьба переді мною, і соромом покрилося моє обличчя17 від голосу того, хто поносить і пліткує, від обличчя ворога і гонителя.18 Усе це прийшло на нас, та ми Тебе не забули і не порушили Твого завіту.19 Наше серце не відступило назад, і Ти допустив, щоб наші стежки звернули з Твоєї дороги.20 Адже Ти нас упокорив на місці, де нам чинили зло, і нас покрила тінь смерті.21 Якщо би ми забули Ім’я нашого Бога і почали здіймати наші руки до чужого бога,22 то хіба Бог цього не дослідить? Адже Він знає таємниці серця.23 Тож за Тебе вбивають нас щодня, нас вважають за овець, призначених на заріз.24 Устань, чому спиш, Господи? Підіймись, не відкинь назавжди!25 Чому відвертаєш Своє обличчя, не пам’ятаєш про нашу убогість і наше поневолення?26 Адже нашу душу втоптали в порох, наше нутро прилипло до землі.27 Устань, Господи, допоможи нам, визволи нас — задля Свого Імені!

Žalm 43

Bible, překlad 21. století

od Biblion
1 Zjednej mi právo, Bože,[1] buď mým obhájcem před bezbožným národem, zachraň mě před lstivým a podlým člověkem!2 Jsi přece Bůh mé posily – Proč jsi mě zapudil? Proč kvůli nepřátelským útokům mám stále chodit ve smutku?3 Sešli své světlo a věrnost svou – ty mě povedou, budou mě provázet k hoře tvé svatosti, kde bydlíš ty.4 Tehdy přistoupím k Božímu oltáři, k Bohu, svému štěstí a radosti, chválit tě budu na citeře, Bože, můj Bože!5 Proč jsi sklíčená, duše má, proč jsi ve mně tak ztrápená? Spolehni na Boha – ještě mu budu děkovat; on je můj Bůh, má záchrana!