1 Poutní píseň, Šalomounova. Nestaví-li dům Hospodin, nadarmo se namáhají stavitelé. Nestřeží-li město Hospodin, nadarmo bdí strážný. 2 Nadarmo časně vstáváte, dlouho vysedáváte a jíte chléb trápení, zatímco Bůh dopřává svému milému spánek. 3 Hle, synové jsou dědictví od Hospodina, mzdou od něho plod lůna. 4 Čím jsou šípy v ruce bohatýra, tím jsou synové zplození v mládí. 5 Blaze muži, který jimi naplnil svůj toulec! Nebudou zahanbeni, až budou v bráně jednat s nepřáteli.
Žalm 127
Українська Біблія LXX УБТ
od Ukrainian Bible Society1Пісня при підході до храму. Блаженні всі, які бояться Господа, що ходять Його дорогами.2Ти будеш споживати плоди своєї праці. Щасливий ти — і буде добре тобі.3Твоя дружина — як родюча виноградна лоза при стінах твого дому. Твої сини — наче нові оливкові галузки навколо твого столу:4Ось такою благословенною буде людина, яка боїться Господа.5Нехай поблагословить тебе Господь із Сіону, щоби ти бачив добробут Єрусалима в усі дні свого життя.6Ти побачиш синів своїх синів. Мир для Ізраїля!
Žalm 127
Bible, překlad 21. století
od Biblion1Šalomounova poutní píseň. Nestaví-li dům Hospodin, marně se namáhají, kdo jej stavějí. Nechrání-li město Hospodin, marně bdí jeho ochránci.2Marné je, abyste časně vstávali a zůstávali vzhůru do noci. Proč byste jedli chléb bolesti? Bůh svoje milé spánkem obdařil!3Děti jsou dědictví od Hospodina, plod lůna je přece odměna.4Tak jako šípy, jež hrdina třímá, jsou děti zplozené zamlada.5Blaze člověku, jenž jich má plný toulec – takový nebude zahanben, až bude s protivníky jednat před soudem!