Žalm 127

Český ekumenický překlad

od Česká biblická společnost
1  Poutní píseň, Šalomounova. Nestaví-li dům Hospodin, nadarmo se namáhají stavitelé. Nestřeží-li město Hospodin, nadarmo bdí strážný. 2  Nadarmo časně vstáváte, dlouho vysedáváte a jíte chléb trápení, zatímco Bůh dopřává svému milému spánek. 3  Hle, synové jsou dědictví od Hospodina, mzdou od něho plod lůna. 4  Čím jsou šípy v ruce bohatýra, tím jsou synové zplození v mládí. 5  Blaze muži, který jimi naplnil svůj toulec! Nebudou zahanbeni, až budou v bráně jednat s nepřáteli. 

Žalm 127

Українська Біблія LXX УБТ

od Ukrainian Bible Society
1 Пісня при підході до храму. Блаженні всі, які бояться Господа, що ходять Його дорогами.2 Ти будеш споживати плоди своєї праці. Щасливий ти — і буде добре тобі.3 Твоя дружина — як родюча виноградна лоза при стінах твого дому. Твої сини — наче нові оливкові галузки навколо твого столу:4 Ось такою благословенною буде людина, яка боїться Господа.5 Нехай поблагословить тебе Господь із Сіону, щоби ти бачив добробут Єрусалима в усі дні свого життя.6 Ти побачиш синів своїх синів. Мир для Ізраїля!

Žalm 127

Bible, překlad 21. století

od Biblion
1 Šalomounova poutní píseň. Nestaví-li dům Hospodin, marně se namáhají, kdo jej stavějí. Nechrání-li město Hospodin, marně bdí jeho ochránci.2 Marné je, abyste časně vstávali a zůstávali vzhůru do noci. Proč byste jedli chléb bolesti? Bůh svoje milé spánkem obdařil!3 Děti jsou dědictví od Hospodina, plod lůna je přece odměna.4 Tak jako šípy, jež hrdina třímá, jsou děti zplozené zamlada.5 Blaze člověku, jenž jich má plný toulec – takový nebude zahanben, až bude s protivníky jednat před soudem!