Matouš 15

Český ekumenický překlad

od Česká biblická společnost
1  Tehdy přišli k Ježíšovi z Jeruzaléma farizeové a zákoníci a řekli:2  „Proč tvoji učedníci porušují tradici otců? Vždyť si před jídlem neomývají ruce!“3  On jim odpověděl: „A proč vy přestupujete přikázání Boží kvůli své tradici?4  Vždyť Bůh řekl: ‚Cti otce i matku‘ a ‚kdo zlořečí otci nebo matce, ať je potrestán smrtí.‘5  Vy však učíte: Kdo řekne otci nebo matce: ‚To, čím bych ti měl pomoci, je obětní dar,‘6  ten již to nemusí dát svému otci nebo matce. A tak jste svou tradicí zrušili slovo Boží.7  Pokrytci, dobře prorokoval o vás Izaiáš, když řekl: 8  ‚Lid tento ctí mě rty, ale srdce jejich je daleko ode mne; 9  marně mě uctívají, neboť učí naukám, jež jsou jen příkazy lidskými.‘“ 10  Svolal zástup a řekl: „Slyšte a rozumějte:11  Ne co vchází do úst, znesvěcuje člověka, ale co z úst vychází, to člověka znesvěcuje.“ 12  Tu přišli učedníci a řekli mu: „Víš, že se farizeové urazili, když slyšeli to slovo?“13  Ale on jim odpověděl: „Každá rostlina, kterou nezasadil můj nebeský Otec, bude vykořeněna.14  Nechte je: slepí vedou slepé. A když vede slepý slepého, oba spadnou do jámy.“ 15  Petr mu na to řekl: „Vysvětli nám to podobenství!“16  On odpověděl: „I vy jste ještě nechápaví?17  Nerozumíte, že to, co vchází do úst, přijde do břicha a jde do hnoje?18  To však, co z úst vychází, jde ze srdce, a to člověka znesvěcuje.19  Neboť ze srdce vycházejí špatné myšlenky, vraždy, cizoložství, smilství, loupeže, křivá svědectví, urážky.20  To jsou věci, které člověka znesvěcují; ale jíst neomytýma rukama člověka neznesvěcuje.“ 21  Ježíš odtud odešel až do okolí Týru a Sidónu.22  A hle, jedna kananejská žena z těch končin vyšla a volala: „Smiluj se nade mnou, Pane, Synu Davidův! Má dcera je zle posedlá.“23  Ale on jí neodpověděl ani slovo. Jeho učedníci přistoupili a žádali ho: „Zbav se jí, vždyť za námi křičí!“24  On odpověděl: „Jsem poslán jen ke ztraceným ovcím z lidu izraelského.“25  Ale ona přistoupila, klaněla se mu a řekla: „Pane, pomoz mi!“26  On jí odpověděl: „Nesluší se vzít chléb dětem a hodit jej psům.“27  A ona řekla: „Ovšem, Pane, jenže i psi se živí z drobtů, které spadnou ze stolu jejich pánů.“28  Tu jí Ježíš řekl: „Ženo, tvá víra je veliká; staň se ti tak, jak chceš.“ A od té hodiny byla její dcera zdráva. 29  Odtud Ježíš přešel zase ke Galilejskému moři; vystoupil na horu a posadil se tam.30  Tu se k němu sešly celé zástupy a měly s sebou chromé, mrzáky, slepé, hluchoněmé a mnohé jiné. Kladli je k jeho nohám a on je uzdravil,31  takže se zástupy divily, když viděly, že němí mluví, mrzáci jsou zdraví, chromí chodí a slepí vidí; i velebily Boha izraelského. 32  Ježíš si zavolal své učedníky a řekl: „Je mi líto zástupu, neboť již tři dny jsou se mnou a nemají co jíst. Poslat je domů hladové nechci, aby nezemdleli na cestě.“33  Učedníci mu namítli: „Kde vezmeme na poušti tolik chleba, abychom nasytili takový zástup?“34  Ježíš jim řekl: „Kolik máte chlebů?“ Odpověděli: „Sedm a několik rybiček.“35  I nařídil zástupu usednout na zem;36  potom vzal těch sedm chlebů i ryby, vzdal díky, lámal a dával učedníkům a učedníci zástupům.37  I jedli všichni a nasytili se; a zbylých nalámaných chlebů sebrali ještě sedm plných košů.38  Těch, kteří jedli, bylo čtyři tisíce mužů kromě žen a dětí.39  Potom propustil zástupy, vstoupil na loď a připlul na území Magadan. 

Matouš 15

Новий Переклад Українською

od Biblica
1 Тоді деякі фарисеї та книжники з Єрусалима підійшли до Ісуса й запитали:2 ―Чому Твої учні порушують звичай наших батьків? Вони їдять, не помивши своїх рук.3 Він же відповів їм: ―А чому ж ви порушуєте заповідь Божу через ваш звичай?4 Адже Бог сказав: «Шануй батька та матір»,[1] а також: «Той, хто зневажає батька або матір, нехай буде покараний смертю!»[2]5 Ви ж говорите, що той, хто скаже батькові або матері: «Те, чим я міг би допомогти тобі, – дар Богові»,6 той може не шанувати своїх батьків. Так ви скасували Слово Боже через свій звичай.7 Лицеміри, добре пророкував про вас Ісая, коли казав:8 «Цей народ шанує Мене лише устами, а серце його далеко від Мене.9 Даремно вони поклоняються Мені, навчаючи людей людських заповідей».[3]10 Покликавши народ, Ісус промовив до них: «Слухайте та зрозумійте!11 Не те, що входить в уста, оскверняє людину, але те, що виходить з уст, оскверняє людину».12 Тоді учні підійшли до Нього й сказали: ―Чи знаєш, що фарисеї образилися, почувши ці слова?13 Ісус відповів: ―Кожна рослина, яка не була посаджена Моїм Небесним Отцем, буде викоренена.14 Облиште їх, вони сліпі поводирі сліпців. Якщо сліпий веде сліпого, то обидва впадуть в яму.15 Петро у відповідь сказав: ―Поясни нам цю притчу.16 Тоді Ісус запитав: ―Невже ви ще не розумієте?17 Не знаєте, що все, що входить в уста, потрапляє в шлунок і виходить геть?18 А те, що виходить з уст, походить із серця, саме це й оскверняє людину.19 Бо з серця виходять погані думки, вбивства, перелюб, статева розпуста, крадіж, неправдиві свідчення та богохульство.20 Саме це оскверняє людину, а їсти немитими руками не оскверняє людини.21 Вийшовши звідти, Ісус пішов до земель Тира й Сидона.22 І ось прийшла до Нього одна жінка-ханаанеянка з тієї землі. Вона казала благаючи: ―Господи, Сину Давида, змилуйся наді мною! Моя донька одержима злим духом.23 Але Ісус нічого не відповів їй. Тоді підійшли Його учні та благали Його, кажучи: ―Допоможи їй та відпусти, бо вона йде за нами й кричить.24 У відповідь Він сказав: ―Я посланий лише до загиблих овець народу Ізраїля.25 Вона ж, підійшовши, вклонилася Йому та сказала: ―Господи, допоможи мені!26 Він же відповів: ―Не годиться брати хліб від дітей та кидати щенятам.27 Проте вона сказала: ―Так, Господи, але й щенята їдять крихти, які падають зі столу їхніх господарів.28 Тоді Ісус відповів їй: ―О жінко, твоя віра велика! Нехай станеться, як ти бажаєш. І тієї ж миті її донька була зцілена.29 Відійшовши звідти, Ісус пішов до Галілейського моря, зійшов на гору й сів там.30 І прийшло до Нього багато людей, які мали з собою кривих, сліпих, калік, німих та багатьох інших хворих. Вони поклали їх біля Його ніг, і Він зцілив їх.31 Побачивши, що німі розмовляють, криві стають здоровими, каліки ходять і сліпі бачать, люди дивувались та прославляли Бога Ізраїлевого.32 Ісус же покликав Своїх учнів та сказав: ―Жаль Мені цих людей, тому що вже три дні залишаються зі Мною й не мають, що їсти. Я не хочу відпускати їх голодними, щоб не ослабли в дорозі.33 Учні спитали Його: ―Звідки в пустелі нам взяти стільки хліба, щоб нагодувати такий натовп?34 Ісус сказав їм: ―Скільки маєте хлібів? Вони відповіли: ―Сім і декілька малих рибин.35 Він звелів людям сісти на землю.36 Потім узяв сім хлібів та рибу, подякував, розламав та дав учням, а учні роздали людям.37 Усі їли та наситились. І зібрали сім повних кошиків залишків.38 Тих, хто їв, було чотири тисячі чоловіків, не рахуючи жінок та дітей.39 Відпустивши людей, Ісус сів у човен та відплив до землі Магадана.