Žalm 8

Český ekumenický překlad

od Česká biblická společnost
2  Hospodine, Pane náš, jak vznešené je tvoje jméno po vší zemi! Svou velebnost vyvýšil jsi nad nebesa. 3  Ústy nemluvňat a kojenců jsi vybudoval mocný val proti svým protivníkům a zastavil nepřítele planoucího pomstou. 4  Vidím tvá nebesa, dílo tvých prstů, měsíc a hvězdy, jež jsi tam upevnil: 5  Co je člověk, že na něho pamatuješ, syn člověka, že se ho ujímáš? 6  Jen maličko jsi ho omezil, že není roven Bohu, korunuješ ho slávou a důstojností. 7  Svěřuješ mu vládu nad dílem svých rukou, všechno pod nohy mu kladeš: 8  všechen brav a skot a také polní zvířata 9  a ptactvo nebeské a mořské ryby, i netvora, který se prohání po mořských stezkách. 10  Hospodine, Pane náš, jak vznešené je tvoje jméno po vší zemi! 

Žalm 8

Новий Переклад Українською

od Biblica
1 Керівнику хору. Виконання в стилі ґіттіт.[1] Псалом Давидів. (Ž 81,1; Ž 84,1)2 ГОСПОДИ, Володарю наш, яке величне ім’я Твоє усюди на землі! Ти підніс велич Свою понад небеса.3 Із вуст малих дітей і немовлят Ти влаштував твердиню[2] проти супротивників Твоїх, щоб змусити замовкнути ворога й месника. (Mt 21,16)4 Коли дивлюсь я на небеса Твої, творіння Твоїх пальців, на місяць і зорі, що Ти встановив їх,5 то роздумую: «Хто така людина, що Ти пам’ятаєш про неї, і хто син людський, що Ти турбуєшся про нього?»6 Лише трохи применшив Ти його перед Богом[3] і славою та величчю коронував його. (Žd 2,7)7 Ти поставив його панувати над творіннями Твоїх рук, усе підкорив йому під ноги:8 усю дрібну худобу й волів, а також польових звірів,9 птахів небесних і риб морських, усе живе, що проходить стежками моря.10 ГОСПОДИ, Володарю наш, яке величне ім’я Твоє усюди на землі!