1 Pro předního zpěváka. Žalm Davidův. 2 Kéž ti v den soužení Hospodin odpoví, kéž je ti hradem jméno Boha Jákobova! 3 Kéž ti sešle pomoc ze svatyně, kéž tě podepírá ze Sijónu! 4 Kéž má na paměti všechny tvé obětní dary, kéž tvou oběť zápalnou rád přijme. -Sela- 5 Kéž ti dá, po čem tvé srdce touží, kéž splní každý tvůj záměr! 6 Budeme plesat nad tvým vítězstvím, vztyčíme praporce ve jménu svého Boha. Kéž splní Hospodin všechna tvá přání! 7 Nyní vím, že Hospodin dá svému pomazanému vítězství, on mu odpoví ze svého svatého nebe bohatýrskými činy své vítězné pravice. 8 Jedni se honosí vozy, jiní koňmi, ale my připomínáme jméno Hospodina, svého Boha. 9 Oni klesali, až padli, my jsme povstali a přetrváme. 10 „Hospodine, pomoz!“ Král ať nám odpoví v den, kdy budem volat.
Žalm 20
Новий Переклад Українською
od Biblica1Керівнику хору. Псалом Давидів.2ГОСПОДИ, цар радіє міці Твоїй і порятунком Твоїм надзвичайно веселиться.3Ти дав йому те, чого бажало його серце, і благання вуст його не відхилив. Села4Але зустрів його рясними благословеннями, поклав йому на голову вінок зі щирого золота.5Він просив життя у Тебе – Ти дав йому, навіки наділив довголіттям.6Велика слава в нього через перемоги, даровані Тобою; Ти наділив Його славою й величчю.7Ти обдарував його благословеннями навіки, звеселив його радістю від присутності Твоєї.[1]8Бо на ГОСПОДА цар покладає надію, і завдяки милості Всевишнього він не похитнеться.9Знайде рука Твоя всіх ворогів Твоїх, правиця Твоя досягне Твоїх ненависників.10Ти зробиш їх подібними до вогняної печі у час Твого з’явлення. У гніві Своєму ГОСПОДЬ знищить їх, і вогонь їх спалить.11Нащадків їхніх Ти знищиш із землі, і насіння їхнє – з-поміж синів людських.12Бо вони задумують зло проти Тебе, плетуть каверзи, але не досягнуть мети.13Ти зробиш їх ціллю для лука Свого, проти облич їхніх натягнеш тятиву.14Піднімися, о ГОСПОДИ, у міці Твоїй! Ми співатимемо й хвалитимемо могутність Твою.