Matouš 1

Český ekumenický překlad

od Česká biblická společnost
1  Listina rodu Ježíše Krista, syna Davidova, syna Abrahamova. 2  Abraham měl syna Izáka, Izák Jákoba, Jákob Judu a jeho bratry,3  Juda Farese a Záru z Támary, Fares měl syna Chesróma, Chesróm Arama.4  Aram měl syna Amínadaba, Amínadab Naasona, Naason Salmóna,5  Salmón měl syna Bóaza z Rachaby, Bóaz Obéda z Rút, Obéd Isaje6  a Isaj Davida krále. David měl syna Šalomouna z ženy Uriášovy,7  Šalomoun Roboám, Roboám Abiu, Abia Asafa,8  Asaf Jóšafata, Jóšafat Jórama, Jóram Uziáše.9  Uziáš měl syna Jótama, Jótam Achaza, Achaz Ezechiáše,10  Ezechiáš Manase, Manase měl syna Amose, Amos Joziáše,11  Joziáš Jechoniáše a jeho bratry za babylónského zajetí.12  Po babylónském zajetí Jechoniáš měl syna Salatiela, Salatiel Zorobabela,13  Zorobabel Abiuda, Abiud Eliakima, Eliakim Azóra,14  Azór Sádoka, Sádok Achima. Achim měl syna Eliuda,15  Eliud Eleazara, Eleazar Mattana, Mattan Jákoba,16  Jákob pak měl syna Josefa, muže Marie, z níž se narodil Ježíš, řečený Kristus. 17  Všech pokolení od Abrahama do Davida bylo tedy čtrnáct, od Davida po babylónské zajetí čtrnáct a od babylónského zajetí až po Krista čtrnáct. 18  Narození Ježíše Krista se událo takto: Jeho matka Maria byla zasnoubena Josefovi, ale dříve než se sešli, shledalo se, že počala z Ducha svatého.19  Její muž Josef byl spravedlivý a nechtěl ji vystavit hanbě; proto se rozhodl propustit ji potají.20  Ale když pojal ten úmysl, hle, anděl Páně se mu zjevil ve snu a řekl: „Josefe, synu Davidův, neboj se přijmout Marii, svou manželku; neboť co v ní bylo počato, je z Ducha svatého.21  Porodí syna a dáš mu jméno Ježíš; neboť on vysvobodí svůj lid z jeho hříchů.“22  To všechno se stalo, aby se splnilo, co řekl Hospodin ústy proroka:23  ‚Hle, panna počne a porodí syna a dají mu jméno Immanuel,‘ to jest přeloženo ‚Bůh s námi‘.24  Když se Josef probudil ze spánku, učinil, jak mu přikázal anděl Hospodinův, a přijal svou manželku k sobě.25  Ale nežili spolu, dokud neporodila syna; a dal mu jméno Ježíš. 

Matouš 1

Einheitsübersetzung 2016

od Katholisches Bibelwerk
1 Buch des Ursprungs Jesu Christi, des Sohnes Davids, des Sohnes Abrahams: (L 3,23)2 Abraham zeugte den Isaak, / Isaak zeugte den Jakob, / Jakob zeugte den Juda und seine Brüder. (Gn 21,2; Gn 25,26; Gn 29,32)3 Juda zeugte den Perez und den Serach mit der Tamar. / Perez zeugte den Hezron, / Hezron zeugte den Aram, (Gn 38,29; Rt 4,18)4 Aram zeugte den Amminadab, / Amminadab zeugte den Nachschon, / Nachschon zeugte den Salmon.5 Salmon zeugte den Boas mit der Rahab. / Boas zeugte den Obed mit der Rut. / Obed zeugte den Isai,6 Isai zeugte David, den König. / David zeugte den Salomo mit der Frau des Urija. (2S 12,24)7 Salomo zeugte den Rehabeam, / Rehabeam zeugte den Abija, / Abija zeugte den Asa, (1Pa 3,10)8 Asa zeugte den Joschafat, / Joschafat zeugte den Joram, / Joram zeugte den Usija.9 Usija zeugte den Jotam, / Jotam zeugte den Ahas, / Ahas zeugte den Hiskija,10 Hiskija zeugte den Manasse, / Manasse zeugte den Amos, / Amos zeugte den Joschija.11 Joschija zeugte den Jojachin und seine Brüder; das war zur Zeit der Babylonischen Gefangenschaft.12 Nach der Babylonischen Gefangenschaft zeugte Jojachin den Schealtiël, / Schealtiël zeugte den Serubbabel,13 Serubbabel zeugte den Abihud, / Abihud zeugte den Eljakim, / Eljakim zeugte den Azor.14 Azor zeugte den Zadok, / Zadok zeugte den Achim, / Achim zeugte den Eliud,15 Eliud zeugte den Eleasar, / Eleasar zeugte den Mattan, / Mattan zeugte den Jakob.16 Jakob zeugte den Josef, den Mann Marias; / von ihr wurde Jesus geboren, / der der Christus genannt wird. (L 1,27)17 Im Ganzen sind es also von Abraham bis David vierzehn Generationen, von David bis zur Babylonischen Gefangenschaft vierzehn Generationen und von der Babylonischen Gefangenschaft bis zu Christus vierzehn Generationen.18 Mit der Geburt Jesu Christi war es so: Maria, seine Mutter, war mit Josef verlobt; noch bevor sie zusammengekommen waren, zeigte sich, dass sie ein Kind erwartete - durch das Wirken des Heiligen Geistes. (L 1,27)19 Josef, ihr Mann, der gerecht war und sie nicht bloßstellen wollte, beschloss, sich in aller Stille von ihr zu trennen.20 Während er noch darüber nachdachte, siehe, da erschien ihm ein Engel des Herrn im Traum und sagte: Josef, Sohn Davids, fürchte dich nicht, Maria als deine Frau zu dir zu nehmen; denn das Kind, das sie erwartet, ist vom Heiligen Geist.21 Sie wird einen Sohn gebären; ihm sollst du den Namen Jesus geben; denn er wird sein Volk von seinen Sünden erlösen. (L 1,31; L 2,21)22 Dies alles ist geschehen, damit sich erfüllte, was der Herr durch den Propheten gesagt hat:23 Siehe: Die Jungfrau wird empfangen / und einen Sohn gebären / und sie werden ihm den Namen Immanuel geben, / das heißt übersetzt: Gott mit uns. (Iz 7,14)24 Als Josef erwachte, tat er, was der Engel des Herrn ihm befohlen hatte, und nahm seine Frau zu sich.25 Er erkannte sie aber nicht, bis sie ihren Sohn gebar. Und er gab ihm den Namen Jesus.[1]

Matouš 1

English Standard Version

od Crossway
1 The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. (Gn 22,18; 2S 7,12; Ž 132,11; Iz 11,1; Jr 23,5; L 1,32; L 1,69; L 3,23; J 7,42; Sk 2,30; Sk 13,23; Ř 1,3; Ga 3,16; 2Tm 2,8; Zj 22,16)2 Abraham was the father of Isaac, and Isaac the father of Jacob, and Jacob the father of Judah and his brothers, (Gn 21,3; Gn 25,26; Gn 29,35)3 and Judah the father of Perez and Zerah by Tamar, and Perez the father of Hezron, and Hezron the father of Ram,[1] (Rt 4,18; 1Pa 2,1)4 and Ram the father of Amminadab, and Amminadab the father of Nahshon, and Nahshon the father of Salmon,5 and Salmon the father of Boaz by Rahab, and Boaz the father of Obed by Ruth, and Obed the father of Jesse, (Jz 6,25)6 and Jesse the father of David the king. And David was the father of Solomon by the wife of Uriah, (1S 16,1; 1S 17,12; 2S 12,10; 2S 12,24)7 and Solomon the father of Rehoboam, and Rehoboam the father of Abijah, and Abijah the father of Asaph,[2] (1Pa 3,10)8 and Asaph the father of Jehoshaphat, and Jehoshaphat the father of Joram, and Joram the father of Uzziah, (2Kr 15,1; 1Pa 3,11)9 and Uzziah the father of Jotham, and Jotham the father of Ahaz, and Ahaz the father of Hezekiah,10 and Hezekiah the father of Manasseh, and Manasseh the father of Amos,[3] and Amos the father of Josiah,11 and Josiah the father of Jechoniah and his brothers, at the time of the deportation to Babylon. (1Pa 3,15; Est 2,6; Jr 24,1; Jr 27,20)12 And after the deportation to Babylon: Jechoniah was the father of Shealtiel,[4] and Shealtiel the father of Zerubbabel, (1Pa 3,17; Ezd 3,2; L 3,27)13 and Zerubbabel the father of Abiud, and Abiud the father of Eliakim, and Eliakim the father of Azor,14 and Azor the father of Zadok, and Zadok the father of Achim, and Achim the father of Eliud,15 and Eliud the father of Eleazar, and Eleazar the father of Matthan, and Matthan the father of Jacob,16 and Jacob the father of Joseph the husband of Mary, of whom Jesus was born, who is called Christ. (L 3,23)17 So all the generations from Abraham to David were fourteen generations, and from David to the deportation to Babylon fourteen generations, and from the deportation to Babylon to the Christ fourteen generations. (Mt 2,4; Mt 11,2; Mt 16,16; Mt 22,42; Mt 23,10; Mk 8,29; L 3,15; J 1,41; J 4,25)18 Now the birth of Jesus Christ[5] took place in this way. When his mother Mary had been betrothed[6] to Joseph, before they came together she was found to be with child from the Holy Spirit. (Mt 1,1; Mt 1,16; Mk 1,1; L 1,27; L 1,35; J 1,17; J 17,3)19 And her husband Joseph, being a just man and unwilling to put her to shame, resolved to divorce her quietly. (Dt 24,1)20 But as he considered these things, behold, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, “Joseph, son of David, do not fear to take Mary as your wife, for that which is conceived in her is from the Holy Spirit. (Mt 2,12; Mt 2,13; Mt 2,19; Mt 2,22)21 She will bear a son, and you shall call his name Jesus, for he will save his people from their sins.” (Mt 1,25; L 1,31; L 2,11; L 2,21; Sk 3,26; Sk 4,12; Sk 5,31; Sk 13,23; Sk 13,38)22 All this took place to fulfill what the Lord had spoken by the prophet: (Mt 2,15; Mt 2,23; Mt 4,14; Mt 21,4; Mt 26,56; Mk 14,49; J 19,36)23 “Behold, the virgin shall conceive and bear a son, and they shall call his name Immanuel” (which means, God with us). (Iz 7,14; Iz 8,8; Iz 8,10; Mt 28,20)24 When Joseph woke from sleep, he did as the angel of the Lord commanded him: he took his wife,25 but knew her not until she had given birth to a son. And he called his name Jesus. (Mt 1,21)

Matouš 1

King James Version

1 The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.2 Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brethren;3 And Judas begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram;4 And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon;5 And Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;6 And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her that had been the wife of Urias;7 And Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia; and Abia begat Asa;8 And Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; and Joram begat Ozias;9 And Ozias begat Joatham; and Joatham begat Achaz; and Achaz begat Ezekias;10 And Ezekias begat Manasses; and Manasses begat Amon; and Amon begat Josias;11 And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon:12 And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel;13 And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;14 And Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud;15 And Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob;16 And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.17 So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ are fourteen generations.18 Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost.19 Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a publick example, was minded to put her away privily.20 But while he thought on these things, behold, the angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost.21 And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.22 Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying,23 Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.24 Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife:25 And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.